比较笼统的说法,就是利用画面的组合去建立符合逻辑和真实性的情绪段落。作为剪辑师而言,思维模式其实与导演是很接近的,说穿了就是在这一刻,你到底想让你的观众看到些什么。【比如:看演员的脸,还是看场景里的信息。】小的情绪段落形成大的情绪关联,完整的塑造真实的角色,朴实的讲完该讲的故事。
“剪辑”一词,在英文中是“编辑”的意思,在德语中为裁剪之意,而在法语中,“剪辑”一词原为建筑学术语,意为“构成、装配”。后来才用于电影,音译成中文,即“蒙太奇”。在我国电影中,把这个词翻译成“剪辑”,其含义非常准确。“剪辑”二字即剪而辑之,这既可以像德语那样直接同切断胶片发生联想,同时也保留了英文和法文中“整合”、“编辑”的意思。而人们在汉语中使用外来词语“蒙太奇”的时候,更多地是指剪辑中那些具有特殊效果的手段,如平行蒙太奇、叙事蒙太奇、隐喻蒙太奇,对比蒙太奇等。
来自哈尔滨宏艺影视动画学校
本文仅代表作者观点,不代表百度立场。未经许可,不得转载。
专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况