加诚留学文化教育咨询公司

日语词汇辨析:「上手VS得意」/「下手VS苦手」

作者:贵阳山崎日语中心 来源:贵州山崎日语 2023年11月13日

日语词汇辨析:「上手VS得意」/「下手VS苦手」

           

1、「上手」VS「得意」

例句1):

①私はピアノが上手です。

②私はピアノが得意です。

从上述①和②两个句子来看,例句①的形式在日语几乎不会出现。

因此,日语中,在谈论自己擅长的技能事,多用「得意」。

例句2):

③中田さんは野球がお上手ですね。

④中田さんは野球がお得意ですね。

上述③和④案例,句型④在日语中几乎不出现。

因此,日语中,对他人擅长的技能进行描述时,多用「上手」。

例句3):

⑤彼はフランス語より英語上手です。

⑥彼はフランス語より英語得意です。

说明:③④带有“直接褒扬”对方;⑤⑥是“描述对方的技能”。

总结以上:

「上手」:直接褒扬他人擅长的事时使用。

「得意」:阐述自己或他人擅长的事时使用。

2、「下手」VS「苦手」

先看几个例句:

①私は化学が下手です。

②私は化学が苦手です。(注意)

③私はギータが好きです。でも、下手です。

④私はギータが好きです。でも、苦手です。(注意)

上述两组例句,从语境体会,①含有“不喜欢(嫌い)/讨厌(いや)”的含义。④的语境产生违和感。

「下手」只是单纯表示对某种技能不擅长、不熟练。并没有“讨厌”的情感。

所以,总结如下:

「下手」:表示单纯对某种技能不擅长、不熟练。

「苦手」:其中还包含“不喜欢、讨厌”的语气。


查看剩余内容
相关资料
英美澳加日本港-热门留学目的地留学费用汇总! JLPT日语能力考级,将接轨欧洲共同语言参考 除了签证费涨,澳洲留学还有这些新规 留学日本须知,日本留学时间线! 英国前30大学中国留学生人数曝光!