2024年是龙年龙年的英文该如何表述?西方一直使用的是dra...
2024年是龙年龙年的英文该如何表述?西方一直使用的是dragon最近也流行说loong到底是哪个?先来看看大家的看法??龙行大运按照之前翻译属相年的习惯“龙年”一般会被翻译成the year of Chinese dragon?或?Dragon Year或?Year of the Dragon“龙年大吉”可以说Wishing you great luck in the Yeah of the Dragonloong, 也可以写作long是“中国龙”的英文翻译早在清末期在美华人就将“中国龙”译作loong以和西方的dragon区别开来新加坡李显龙的英文名也翻译成Lee Hsien Loong在我国古代传说中龙角似鹿,头似驼、眼似兔、项似蛇、腹似蜃、鳞似鱼、爪似鹰、掌似虎、耳似牛是一种能行云布雨的神异动物封建时期是皇帝的专属象征而西方的dragon被描述为“a large aggressive animal with wings and a long tail, that can breather out fire(一种具有攻击性的大型动物,长着翅膀和长尾巴,可以喷火)”与我们代表祥瑞安和的龙截然不同就像《权力与游戏》里龙妈的几条飞龙一样综上所述,为了表现出我们地地道道的中国文化,“龙年”应该翻译成 Loong Year!来 新航道寒假班?这个冬天,肆意发光!预约/?2024新航道寒假班不论去哪个国家深造一门语言*必不可少新航道课程涵盖多种班型上课时间灵活、严选师资授课更多详细内容即刻扫码预约咨询哦~
专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况