最近,“水灵灵”这个词真的火到不行,从奥运会比赛夺冠,再到网友们的日常生活记录,无处不在。
今天,就一起来了解下这个热梗词汇~ “水灵灵”出自何处?“水灵灵”这个梗,源自于韩国女子组合成员洪恩彩在一档综艺中的一句话:“这样看的话,我在中间水灵水灵的......”。
原话可能是想通过这样直白又有趣的方式,表达自己看起来比较年轻。这样有趣幽默的对话一出,‘水灵灵’这个词就在年轻人中流行开来, 慢慢出圈。现在,大家一般用它来形容一种年轻、有活力的状态,形容漂亮而有精神,或润泽、有生气的事物。但实质上也没有具体的含义,适用于各种场景,带有调侃之意。“水灵灵”如何用韩语表达?在洪恩彩的原话中,“水灵灵”的韩语表达是“똘망똘망”这四个字,naver词典有两种解释:똘망똘망 【부사(副词)】①조금도 흐리지 않고 아주 밝고 똘똘한 모양这个解释比较笼统,形容人眼神清亮、伶俐的样子。②어린아이 등이 어른을 바라보면 , 무언가를 바라는 듯한 의미를 품은 반짝거리는 눈빛을 할 때 어울리는 말 第二个解释则比较通俗,代入了具体场景,即多形容小孩子看向大人时充满期待的、闪闪发光的眼神。所以,“똘망똘망”被我们翻译为“水灵灵”,也可以翻译为“滴溜溜”......
那么,“똘망똘망”怎么用呢?1️⃣作为副词使用 - ‘똘망똘망’▶똘망똘망 출근했어요. 水灵灵地上班了。▶똘망똘망 식사하고 있어요. 正在水灵灵地吃饭。
2️⃣作为形容词使用 - ‘똘망똘망한 ** ’▶똘망똘망한 눈망울. 水灵灵的眼珠子▶똘망똘망한 송우기. 水灵灵的宋雨琦
简而言之,万物皆可“똘망똘망”~宝子们水灵灵地记住了吗?
添加丽思酱,备注“来源公众号”可免费预约试听课学习热线:0571-87706709微信号:needs1219