2024.9.12今日资讯双语新闻播报凯特王妃近日表示,自...
2024.9.12今日资讯双语新闻播报
凯特王妃近日表示,自己已经完成化疗,正在努力保持无癌状态。她在肯辛顿宫发布的视频中,分享了这九个月的艰难经历,并提到未来的康复之路依然漫长,需要逐日面对。她感谢家人和支持者的关爱,并表示将逐步恢复公共活动。王妃的癌症诊断和治疗过程引起了广泛关注,专家对她的坦诚态度给予了赞誉。尽管病情隐私受到保护,她仍计划在未来参与一些公共活动。 NEWS今日新闻资讯
双语原文
The Princess of Wales has said she is doing what she can to "stay cancer free" after completing chemotherapy treatment and is planning to return to limited public engagements in the coming months.威尔士王妃表示,在完成化疗治疗后,她正在尽其所能“保持无癌状态”,并计划在未来几个月内重返有限的公共活动。In a video message released by Kensington Palace on Monday, Catherine said she was relieved that her course of preventive chemotherapy was over after an "incredibly tough" and "scary" nine months for her and her family.在周一由肯辛顿宫发布的一段视频信息中,凯瑟琳表示,在经历了对她和她的家庭来说“极其艰难”和“可怕”的九个月后,她终于完成了预防性化疗疗程,感到如释重负。"Doing what I can to stay cancer free is now my focus," she said.“我现在专注于尽我所能保持无癌状态,”她说。The princess added that her "path to healing and full recovery is long and I must continue to take each day as it comes". She referred to "stormy waters" and an unknown road ahead.王妃补充说,她的“康复和完全恢复之路漫长,我必须继续一天一天地向前走”。她提到了“暴风雨”和前方的未知道路。Catherine had begun working from home on some projects and would return to a "light programme of external engagements for the remainder of the year", the palace said.肯辛顿宫表示,凯瑟琳已经开始在家中参与一些项目的工作,并将在今年剩余时间内重返“轻量级的外部活动计划”。It indicated that it was not possible at this stage to say whether she was officially cancer-free. Patients are usually declared free of the disease when there has been no detectable cancer in the body for five years.肯辛顿宫表示,目前无法确定她是否正式无癌。通常,当患者体内五年内未检测到癌症时,才会宣布其无癌。The princess"s statement said: "As the summer comes to an end, I cannot tell you what a relief it is to have finally completed my chemotherapy treatment.王妃的声明说:“随着夏天的结束,我无法告诉你终于完成化疗治疗是多么的如释重负。”"The last nine months have been incredibly tough for us as a family. Life as you know it can change in an instant and we have had to find a way to navigate the stormy waters and road unknown.“过去的九个月对我们全家来说非常艰难。你知道的生活可以在瞬间改变,我们必须找到一种方法来穿越暴风雨的水域和未知的道路。”"The cancer journey is complex, scary and unpredictable for everyone, especially those closest to you. With humility, it also brings you face to face with your own vulnerabilities in a way you have never considered before, and with that, a new perspective on everything.“癌症之旅对每个人来说都是复杂的、可怕的和不可预测的,尤其是那些*亲近你的人。带着谦卑,它也让你以一种你从未考虑过的方式面对自己的脆弱,随之而来的是对一切的新视角。”"This time has above all reminded William and me to reflect and be grateful for the simple yet important things in life, which so many of us often take for granted. Of simply loving and being loved."“这段时间最重要的是提醒威廉和我自己,要反思并感激生活中那些简单却重要的事情,我们中的许多人常常认为理所当然。仅仅是爱与被爱。”"Doing what I can to stay cancer free is now my focus. Although I have finished chemotherapy, my path to healing and full recovery is long and I must continue to take each day as it comes.“我现在专注于尽我所能保持无癌状态。虽然我已经完成了化疗,但我的康复和完全恢复之路漫长,我必须继续一天一天地向前走。”"I am, however, looking forward to being back at work and undertaking a few more public engagements in the coming months when I can.“不管怎样,我期待着重返工作,并在未来几个月内能够时参与一些公共活动。”"Despite all that has gone before, I enter this new phase of recovery with a renewed sense of hope and appreciation of life. William and I are so grateful for the support we have received and have drawn great strength from all those who are helping us at this time.“尽管之前发生了所有的事情,我带着新的希望和对生活的感激之情进入这个新的康复阶段。威廉和我非常感谢我们在这个时候得到的支持,并从所有帮助我们的人那里获得了巨大的力量。”"Everyone"s kindness, empathy and compassion has been truly humbling.“每个人的善意、同理心和同情心都令人感到谦卑。”"To all those who are continuing their own cancer journey – I remain with you, side by side, hand in hand. Out of darkness, can come light, so let that light shine bright."“对于所有正在继续自己的癌症之旅的人——我与你们同在,肩并肩,手牵手。黑暗中可以有光明,所以让那光明闪耀。”The palace released a three-minute video featuring William and the couple"s three children taking walks and playing games. It was filmed last month on a beach in Norfolk, according to a Kensington Palace spokesperson.肯辛顿宫发布了一段三分钟的视频,展示了威廉和他们的三个孩子在散步和玩游戏。据肯辛顿宫的一位发言人称,这段视频是上个月在诺福克的一个海滩上拍摄的。Catherine revealed her cancer diagnosis in March in a video message to the nation. Her news came shortly after her father-in-law, King Charles, had said he was also being treated for cancer. The king has since resumed some public engagements. 凯瑟琳在三月份向全国发布的一段视频信息中透露了她的癌症诊断。她的消息是在她的公公查尔斯国王也表示他也在接受癌症治疗后不久传出的。国王此后恢复了一些公共活动。On Monday, Kensington Palace declined to give further details about the princess"s illness and treatment, citing her right to medical privacy.周一,肯辛顿宫拒绝透露更多关于王妃病情和治疗的细节,援引她的医疗隐私权。The palace will not provide advance information about Catherine"s public engagements, but she is expected to undertake a handful as part of a gradual return to public duties.肯辛顿宫不会提前提供关于凯瑟琳公共活动的信息,但她预计将逐步重返公共职责,参与一些活动。She is likely to be supporting the Prince of Wales at the Cenotaph on Remembrance Sunday in November. She is also working on a carol service to take place in December.她可能会在11月的阵亡将士纪念日支持威尔士亲王在纪念碑的活动。她还在筹备12月举行的一场颂歌服务。Decisions about the princess"s public engagements next year are expected to be taken in line with medical advice.关于王妃明年公共活动的决定预计将根据医疗建议做出。Catherine was admitted to hospital for abdominal surgery on 16 January and at the time her condition was thought to be non-cancerous but tests after the operation found cancer.凯瑟琳于1月16日因腹部手术住院,当时她的病情被认为是非癌性的,但手术后的检查发现了癌症。Her absence from public duties sparked speculation on social media. She said that she and her husband had taken time out to explain her illness to their three children before going public.她缺席公共职责引发了社交媒体上的猜测。她说,她和她的丈夫在公开之前花时间向他们的三个孩子解释了她的病情。In her video statement in March, the princess said she was "getting stronger every day".在三月份的视频声明中,王妃说她“每天都在变得更强壮”。"It has been an incredibly tough couple of months for our entire family, but I"ve had a fantastic medical team who have taken great care of me, for which I am so grateful," she added.“对我们全家来说,这是极其艰难的几个月,但我有一个非常棒的医疗团队,他们对我照顾得很好,我非常感激,”她补充道。Catherine"s openness about her diagnosis and treatment, and her frankness about the emotional challenges she, William and their children have faced have been praised by experts in the cancer field. There has been speculation she may take on a closer role with one of the cancer research organisations or charities.凯瑟琳对她诊断和治疗的坦诚,以及她对情感挑战的坦率,受到了癌症领域专家的赞扬。有猜测她可能会在癌症研究组织或慈善机构中担任更紧密的角色。
END欢迎大家关注我们的新媒体平台:微信公众号:星度国际翻译微信公众号:星度外语微信公众号:星度环球文化小红书:星度环球留学小红书:星度环球语言微博:星度环球文化微博:星度国际翻译知乎:星度国际翻译今日头条:星度国际翻译今日头条:星度环球文化
珠海公司沈老师:13926998689
专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况