繁简对应关系的处理繁简对应关系是指简...
繁简对应关系的处理繁简对应关系是指简化字对应一个或多个繁体字(或传承字,传承字是指历史上传承下来的与简化字字形完全相同的字)。其中比较复杂的对应关系是一个简化字对应多个繁体字(或传承字),如“干”对应“干、乾、幹”;同时在计算机简繁自动转换和文言文印刷等应用领域,由于繁简关系不能一一对应而经常产生错误,如将“头发(頭髪)”转错为“頭發”等。下面我列举一些在转换中易错的繁简对应字。1板:在“木板、钢板,呆板、死板,板报、板书,快板、走板”等中用本字,只有在“老板”一词中用繁体“闆”。2表:在“电表、水表,表哥、表妹,表格、表册,外表、表面,表达、表示、发表”等以及作为姓时用本字,只有在作“计时的器具”如“钟表、手表”中用繁体“錶”。3才:在“才干、怪才、才艺,才能”以及作为姓时用本字,只有作副词时(如我才不信呢,才到几个人,暴雨到晚上才住了)时用繁体“纔”。4丑:在作为地支(如癸丑、子丑寅卯)以及作姓时用本字,在作“不好、不好看、叫人厌恶或瞧不起”等意义如“丑态百出、出丑、美丑、丑闻”中用繁体“醜”。5斗:在读第三声如“北斗,熨斗、烟斗,一斗米,斗胆、斗室,斗笠,斗拱以及作圆形的指纹意”用本字,只有在“斗争、斗牛、斗气、斗法、斗志、斗富”等中用繁体“鬥”。6发:在读第*声如“发包、发表、发货、分发、发达、发车、发稿、发财、发挥、发觉、发光、发落、发票、发人深省、发射、发誓、发现、发展”等中用繁体“發”,在读第四声作“头发”义时用繁体“髪”,如“白发、假发、毛发、理发店”。7范:只有在作姓时用本字,其他如“模范、典范、规范,钱范、铁范,范畴、就范,防范”用繁体“範”。8丰:在作“美好的容貌和姿态”意义时如“丰采、丰姿、丰韵”中用本字,在“丰满、丰盛、丰衣足食,丰胸,丰功伟绩、丰碑以及作姓”时用繁体“豐”。9复:在作“重复”义时如“复写、复制、复印、山重水复”以及作“繁复”义时如“复姓、复叶、复合”中用繁体“複”,在“循环往复、反复无常,答复、复信,恢复、收复、光复,复仇、报复,复苏、一去不复返、死灰复燃、无以复加以及作姓时”用繁体“復”。10干:在“干戈,天干、干支,干连、干涉,干禄,江干、河干以及作姓”时用本字;在“干燥、干柴烈火,干洗,葡萄干、饼干,干妈、干儿子,干瞪眼、干打雷不下雨,干笑、干号,外强中干”等中用繁体“乾”,但要特别注意读qian时如“乾坤、乾隆”时不简化作“干”;在读第四声如“干部,骨干、干细胞,能干、干练,干活、埋头苦干,他干过班长”等中用繁体“幹”。谷:在“山谷、谷底、万丈深谷以及作姓”时用本字;在读yu(玉)如“吐谷浑”时用本字;只有在作“谷子、稻谷及谷类作物”义时用繁体“穀”,如“五谷杂粮,谷穗”;应特别注意在作赡养、俸禄、活着、良好、古指童子以及地名时不能简化,如“穀旦(晴朗美好的日子)、穀梁传、不穀(古代诸侯自称的谦辞)”等。后:古代称君主以及君主的妻子,如“皇后、后妃,商之先后,皇天后土以及作姓”时用本字,在“后门、前后,后排,后天、日后、后辈、先后,后妈,后代,后工业化”等中用繁体“後”。汇:在作“汇合、聚合、外汇以及汇款”义时用繁体“匯”,如“汇成巨流,汇报,汇票,汇率,汇集、汇展,词汇、总汇”,在作“聚合以及聚集而成的东西”义时用繁体“彙”,如“汇编,汇报,词汇、总汇”等。伙:在作“伙食”义时用本字,如“伙房、开伙、搭伙”等,在“同伙、伙伴,合伙、入伙,伙同、团伙,分成两伙、一伙人”等中用繁体“夥”;应特别注意的是作“多”解时的“夥”不能简化为“伙”,如“获益甚夥,夥颐(惊叹词,表示惊讶或惊羡)”。获:在“俘获、捕获,获胜、不劳而获、获奖、获利”等中用繁体“獲”,只有在作“收割庄稼”义时用繁体“穫”,如“收获”。几:在“茶几、窗明几净、几案以及作姓”时用本字;在作副词如“几乎”时用繁体“幾”;在读第三声如“几个人、十几岁、几本书,几多、几时、几许”等中用繁体“幾”;应特别注意的是在“表示事物细微的迹象”如“幾微、幾事”以及“幾社,幾谏(婉言劝谏)”中不能简化为“几”。饥:在作“饥饿、吃不饱”义时用繁体“飢”,如“如饥似渴、饥寒交迫”;在作“农作物歉收或没有收成”义时用繁体“饑”,如“连年大饥、饥馑、饥荒”等。家:只有在“家伙、家具、家什”中用繁体“傢”,其他如“家庭、家属、家书,专家、画家,儒家,公家,家禽,家父,女人家,三家饭馆”等都用本字。姜:作姓时用本字,在“生姜、姜黄”中用繁体“薑”。借:作借贷义时用本字,如“借钱、借条、借债、借书给他、借宿”等,在“借端、借故,借口、凭借,借题发挥,借助”等中用繁体“藉”;应特别注意的是,在“慰藉、枕藉,狼藉”中不能简化为“借”。尽:在读第三声时如“尽管,尽早、尽快,尽先,尽下雨,先尽旧衣服穿”等中用繁体“儘”,在读第四声时如“尽力、人尽其才,取之不尽、言无不尽,自尽、同归如尽,尽善尽美、山穷水尽,尽职、尽责任,尽人皆知”等中用繁体“盡”。了:在作副词时读le如“睡着了,他受到了表扬,好了,不要老说这些事了”用本字,在读liao如“了结、没完没了,受不了、来不了,了无进展、了不相涉”以及作姓时用本字,只有作“明白、懂得”义时用繁体“瞭”,如“了然、了解、明了、了如指掌、不甚了了”等;特别要注意的是瞭读第四声时不简化作“了”,如“瞭望、瞭哨”。累:在读第三声作“牵连”义时如“连累、累及、牵累”用本字,读第四声作“疲劳、操劳”义时如“一点也不觉得累,别累着他,累了一天”用本字,读第二声如“累赘、果实累累、累累如丧家之狗”用繁体“纍”,读第三声如“积累、成千累万,累教不改、累次、连篇累牍”时用繁体“纍”。里:在“邻里,故里、乡里,长度单位(千里)以及作姓”时用本字,在“里面、手里,这里,被里、衣服里,里屋、往里走”等中用繁体“裏”。历:在“经历、历程、历时半年,学历、简历、病历,历届、历代、历史,历访各校”等中用繁体“歷”,在“历法、农历,日历、挂历、天文历”等中用繁体“曆”。蒙:读第*声如“发蒙、蒙头转向”时用本字,读第二声如“蒙哄、蒙混,蒙头盖脑、用手蒙住眼,蒙羞、蒙难、蒙他照料,启蒙以及作姓”时用本字,读第三声如“蒙古、蒙古包、蒙医、蒙药”时用本字;读第二声如“细雨蒙蒙”时用繁体“濛”,读第二声作朴实敦厚义时用繁体“懞”,读第*声作“欺骗和胡乱猜测”义如“蒙骗、欺上蒙下,瞎蒙”,读第二声作“眼睛失明”义如“蒙瞍”时用繁体“矇”。注意:形容日光不明时用“曚昽”,形容月光不明和不清楚、模糊时用“朦胧”,形容快要睡着或刚睡醒时,两眼半开半闭,看东西模糊的样子时用“蒙眬”。舍:读四声如“宿舍、校舍,猪舍、牛舍,寒舍,舍侄、舍弟,退避三舍以及作姓”时用本字,读第三声如“舍得、舍弃、舍近求远,施舍、舍药”等时用繁体“捨”。沈:作姓时用本字,注意读chen时应写作“沉”;在地名“沈阳”及“墨沈未干”中用繁体“瀋”。松:作“植物松树和姓”时用本字,如“马尾松、松鼠”,在“松散,松口气、松劲,蓬松、松脆可口,松绑、松手,近来手头松一些,肉松”等中用繁体“鬆”。台:读第*声作地名如“台州、天台”时用本字,读第二声作敬辞如“兄台、台端及作姓”时用本字;在“台湾,瞭望台、亭台,舞台、主席台,灯台、锅台,井台、窗台,一台戏、一台拖拉机”等中用繁体“臺”,在“台风”中用繁体“颱”,作“桌子”义如“写字台、圆台”时用繁体“檯”。坛:作“陶器”义时用繁体“罎”,如“酒坛、菜坛,一坛醋”,在“天坛、登坛拜将,花坛,论坛、讲坛,文坛、影坛,法坛”等中用繁体“壇”。系:读ji时如“系领带、系扣子”用繁体“繫”,在“系统、派系,化学系,汉藏语系,侏罗系”等中用本字,作“是”义时如“委系、实系、确系实情”用繁体“係”,在“关系”一词中可用繁体“係”“繫”,在“联系、维系,系念、系恋,系马、系缚”等中用繁体“繫”。余:作“我”义及作姓时用本字,在“剩余、多余、不遗余力,业余、高兴之余,四十余人、五百余斤”等中用繁体“餘”。云:作“说”义如“人云亦云、不知所云”时用本字,作语助词时如“云谁之思?西方美人,故圣人曰礼乐云”用本字,在“云南,云游、彩云、云雨,云集”等中用繁体“雲”。征:作“远行、长行”义如“长征、远征”时用本字,作“征伐、征戍”义如“南征北战、征讨、出征”时用本字,在“征兵、征税、征地,象征、征兆,征询,信而有征”等中用繁体“徵”;应特别注意的是在“宫商角徵羽”中的徵读zhi(只),不简化作“征”。只:读第*声如“一只鸟,船只,形单影只、只身”等中用繁体“隻”,读第三声如“只是、只有、只要、只好”中用繁体“衹”。制:在“制定、因地制宜,限制、节制、交通管制,制度,制书及作姓”时用本字,在“制造、如法炮制、炼制、缝制,鸿篇巨制”等中用繁体“製”。钟:作乐器、计时器、钟点和时间义如“编钟,闹钟、警钟,八点钟、钟表”用繁体“鐘”,在“钟爱、钟情”以及指古代盛酒器和作姓时用繁体“鍾”。种:读chong(重)作姓时用本字,如“种放、种师道”;在读第三声如“种子,物种,种族、白种人,种概念,种类”及读第四声如“种田、种植、栽种、种痘”等中用繁体“種”。准:作“允许”义如“批准、允准、准许、准考证、准入所请”时用本字,在“水准,标准、准则,准平原、准科学、准将,心里有准、没有个准,准确,准备,隆准”等中用繁体“準”。
专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况