喜欢演讲的同学,新的学习材料来啦~附自动检查听写文档:ht...
喜欢演讲的同学,新的学习材料来啦~附自动检查听写文档: https://pan.baidu.com/s/1rPNjtYaZ5jjPTZvU4ShKMg?pwd=pde3提取码: pde3 字幕原文:亲爱的同胞们Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger,十一天前 邪恶闯进了我们的日常生活 vor elf Tagen ist das B?se je in unseren Alltag getreten.圣诞前一个欢快的晚上Ein fr?hlicher Vorweihnachtsabend马格德堡的圣诞市场auf dem Weihnachtsmarkt von Magdeburg变成了一个难以想象的噩梦 verwandelte sich in einen unvorstellbaren Albtraum.五个人以残酷的方式被害 Fünf Menschen sind auf grausame Weise get?tet worden,超过200人受伤 其中许多人伤势非常严重 mehr als 200 wurden verletzt, darunter viele sehr schwer.自那时起 我每天都在牵挂着那些Meine Gedanken sind seither jeden Tag bei denen,失去了挚爱的人 或者仍在担心亲友的人die ihre Liebsten verloren haben oder noch immer um sie bangen.希望受伤的人能够尽快完全康复 Den Verletzten wünsche ich, dass sie schnell wieder ganz gesund werden,身体和心灵都能恢复健康 an K?rper und Seele.我们对这起不人道的行为感到震惊 Fassungslos stehen wir vor dieser menschenverachtenden Tat.一个疯狂的暴徒怎么会造成如此多的痛苦?Wie kann ein wahnsinniger Attent?ter nur so viel Leid verursachen?不仅在马格德堡 许多人都在问: Nicht nur in Magdeburg fragen sich viele: Woher soll die Kraft kommen,在这样一场灾难之后 继续生活力量在哪里?um weiterzumachen nach solch einer Katastrophe?亲爱的同胞们 力量源于团结 Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, Kraft entsteht aus Zusammenhalt.我们是一个团结的国家 Und wir sind ein Land, das zusammenh?lt.这在过去几天的马格德堡也能被感受到Auch das ist in den vergangenen Tagen in Magdeburg历历在目eindrucksvoll zu spüren gewesen.让我们想想当时无数的急救人员、护士Denken wir an die unz?hligen Ersthelfer, Krankenpflegerinnen和救护人员 还有医生und Sanit?ter, an die ?rzte und ?rzte,照顾伤员 die bis zur Ersch?pfung und darüber hinaus Verwundete versorgt,进行手术和治疗 直到精疲力竭 乃至更甚operiert und behandelt haben.来自全国各地的牧师Aus dem ganzen Land haben sich Seelsorgerinnen und Seelsorger前往马格德堡 nach Magdeburg aufgemacht,以提供支持和安慰 um Beistand zu leisten und Trost zu spenden.我们的警察和现场的救援人员Unsere Polizistinnen und Polizisten und die Rettungskr?fte vor Ort在恐怖之夜 他们高度专业地应对了危机 haben in der Schreckensnacht hochprofessionell gehandelt,尽管他们中的许多人自己也处于震惊之中 obwohl viele von ihnen selbst unter Schock standen.对所有处置和驰援人员 我心存感激 我们心存感激 Ihnen allen gilt mein gro?er Dank, gilt unser gro?er Dank.许多在圣诞市场的人 自己也Auch viele der Weihnachtsmarktbesucher selbst当机立断 自发地提供了帮助 haben spontan geholfen.这是乐于助人的证明 Es sind Zeugnisse dieser Hilfsbereitschaft,非常暖心die mitten ins Herz gehen.比如一个热狗摊主Zum Beispiel die Geschichte des Verk?ufers eines Würstchenstands,他整晚都在为受伤的人der die ganze Nacht über für die Verletzten为救援人员泡茶 und für die Rettungskr?fte Tee gekocht hat.没有思前想后 就是想以某种方式提供帮助 Einfach so, um irgendwie helfen zu k?nnen.亲爱的同胞们 这就是我们 Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, so sind wir.这就是德国 So ist Deutschland.我们不是一个相互对立的国家 Wir sind kein Land des Gegeneinanders,也不是一个事不关己的国家 而是一个团结的国家 auch nicht des aneinander vorbei, sondern ein Land des Miteinanders.我们可以从中汲取力量 Daraus k?nnen wir Kraft sch?pfen,尤其是在这样的困难时期 erst recht in schwierigen Zeiten wie diesen.这个时期确实困难 我们都能感受到 Und die Zeiten sind schwierig, das spüren wir alle.我们的经济正在挣扎 生活变得更加昂贵Unsere Wirtschaft hat zu k?mpfen, das Leben ist teurer geworden许多人und viele blicken mit einem Gefühl wachsender Beklemmung关注俄罗斯对乌克兰的残酷战争 越来越感觉压抑auf Russlands brutalen Angriffskrieg gegen die Ukraine.我向你们保证 我们不会弃乌克兰于不顾Ich versichere Ihnen, dass wir die Ukraine nicht alleine lassen并将继续支持 做欧洲的典范und weiter unterstützen, wie niemand sonst in Europa并且我们将继续保持冷静 und dass wir weiter kühlen Kopf bewahren,以防战争扩大 damit der Krieg sich nicht ausweitet.面对这样的担忧 许多人不禁要问:Angesichts solcher Sorgen ist es kein Wunder, wenn viele sich fragen:德国接下来会怎样?Wie geht es in Deutschland weiter?我的回答还是:团结使我们强大 Meine Antwort darauf lautet wieder: Unser Zusammenhalt macht uns stark.我们有8400万人 刚好占世界人口的百分之一 Wir sind 84 Millionen, gerade einmal ein Prozent der Weltbev?lkerung尽管如此 我们是世界第三大经济体 und trotzdem die drittgr??te Wirtschaftsmacht der Welt.因为我们勤奋 因为今天更多的女性和男性上班工作Weil wir flei?ig sind, weil heute mehr Frauen und M?nner arbeiten gehen比我们历史上任何时候都要多 als je zuvor in unserer Geschichte.其中还有许多来自其他国家的人 Darunter sind auch viele aus anderen L?ndern,在这里与我们一起努力die hier bei uns mit anpacken并且早已成为德国成功故事的一部分 und l?ngst Teil der Erfolgsgeschichte Deutschlands sind.所以我们不要让任何人把我们分开 Lassen wir uns also nicht auseinander dividieren non niemandem.在我们这里 工人家庭的孩子也可以Bei uns kann auch ein Kind aus einer Arbeiterfamilie上像样的学校 auf eine ordentliche Schule gehen.每个人都能够信任医疗体系Jede und jeder kann sich darauf verlassen,能接受医生或医院良好的医疗beim Arzt oder im Krankenhaus medizinisch gut behandelt zu werden.并且在利益有所冲突时 Und bei allen Interessenunterschieden,世界上几乎没有其他国家的雇主denn in kaum einem anderen Land der Welt arbeiten Arbeitgeber和员工如此紧密合作 und Arbeitnehmer so eng zusammen,去谈判工资和工作条件wenn es um L?hne und Arbeitsbedingungen geht.几乎没有哪个国家在国际上拥有的朋友和伙伴 Kaum ein Land hat international so viele Freunde und Partner和德国一样多wie Deutschland.我在马格德堡袭击后的几天里也体会了这一点 Auch das habe ich in den Tagen nach dem Anschlag von Magdeburg erlebt,当时来自世界各地的慰问消息涌向我 als mich aus aller Welt Nachrichten des Mitgefühls erreicht haben.团结也在看似微小、日常的事情中产生 Zusammenhalt entsteht auch im vermeintlich Kleinen, Allt?glichen.比如祖父母照看孙子孙女Wo die Gro?eltern auf die Enkel aufpassen,邻居为楼里的老夫妇购物 die Nachbarn für das alte Ehepaar im Haus einkaufen或者家庭成员照顾亲属 oder Familien ihre Angeh?rigen pflegen.比如在体育俱乐部中 父母承担接送服务 Wo Eltern den Fahrdienst im Sportverein übernehmen或者为学校义卖会烤蛋糕 oder Kuchen backen für den Schulbasar.“这根本不值得一提”Das ist doch nicht der Rede wert,大多数人可能会这样说他们在日常生活中的努力和投入würden die meisten wahrscheinlich über ihr Engagement im Alltag sagen.但是这种千百万人的相互支持是值得一提的 Aber dieses millionenfache Einstehen füreinander ist der Rede wert.这包括大量的无偿工作 Dazu z?hlt die viele unbezahlte Arbeit,每天在家中进行的die Tag für Tag zu Hause geleistet wird,顺便说一下 这仍然主要是由女性完成的 übrigens immer noch meistens von Frauen.团结促成伟大的成功:Alle gro?en Erfolge beginnen mit Zusammenhalt:德国的统一 Deutschlands Wiedervereinigung.我们在新年第35次庆祝它 Wir feiern sie im neuen Jahr zum 35. Mal.这是数十万个人做出决定的结果 Sie war das Ergebnis hunderttausender Entscheidungen Einzelner,共同做出正确的选择 gemeinsam das Richtige zu tun.勇敢的东德公民肩并肩走上街头Mutige Bürgerinnen und Bürger der DDR gingen Seite an Seite auf die Stra?e尽管对史塔西感到恐惧 还是高喊:“我们是人民” und riefen, trotz aller Angst vor der Stasi: "Wir sind das Volk".后来又喊:“我们是一个民族” Und sp?ter dann: "Wir sind ein Volk".如果说哪个国家有这样的经历:Wenn also ein Land die Erfahrung gemacht hat,团结可以让事情变得更好 dass Zusammenhalt die Dinge zum Besseren ver?ndern,团结甚至可以让墙倒塌 dass Zusammenhalt sogar Mauern zum Einsturz bringen kann,那就是我们 我们德国 dann sind wir das, wir hier in Deutschland.因此 德国的未来也变得清晰 Damit ist auch klar, wie es in Deutschland weitergeht.这是你们 全体公民决定的 Das bestimmen Sie, die Bürgerinnen und Bürger.这不是社交媒体的拥有者来决定的 Darüber entscheiden nicht die Inhaber sozialer Medien.在我们的辩论中 有时会给人这样的印象 In unseren Debatten kann man manchmal den Eindruck gewinnen,意见越极端 关注度就越高 je extremer die Meinung, desto gr??er die Aufmerksamkeit.但不是说 谁喊得*响就能决定 Aber nicht, wer am lautesten schreit, bestimmt darüber,德国的未来wie es in Deutschland weitergeht,而是绝大多数理智和正直的人决定sondern die ganz gro?e Mehrheit der Vernünftigen und Anst?ndigen.这也适用于即将到来的2月23日的联邦选举 Das gilt auch bei der anstehenden Bundestagswahl am 23. Februar.我今天想恳请大家:去投票 Ich m?chte Sie heute bitten: Gehen Sie w?hlen.环顾世界的人 会知道 Wer sich umschaut in der Welt, der wei?,自由的和无记名民选是多么巨大的成就 was für eine riesige Errungenschaft freie und geheime Wahlen sind.我还有一个请求 或者更确切地说是一个愿望 Und noch eine Bitte habe ich, oder vielmehr ein Wunsch.毕竟新年愿望在除夕夜是必不可少的 Gute Neujahrswünsche geh?ren am Silvesterabend ja schlie?lich dazu.希望我们不要被人挑拨 Ich wünsche uns, dass wir uns nicht gegeneinander aufwiegeln lassen.在马格德堡可怕的袭击之后Nach dem furchtbaren Attentat von Magdeburg才几分钟 疯狂的流言就在互联网上dauerte es nur wenige Minuten, bis wilde Gerüchte durchs Internet和社交媒体上流传开来 und durch die sozialen Medien geisterten.明确的是:安全机构存在工作不力Klar ist: Wo es Vers?umnisse gab bei den Sicherheitsbeh?rden,这种不力也会被澄清并解决 da werden diese aufgekl?rt und abgestellt.不少传闻和猜测Nicht wenige der Gerüchte und Mutma?ungen aber现在已经被证明是虚假的 haben sich inzwischen als unwahr herausgestellt.这样的事情会分裂和削弱我们 对我们的国家没有好处 Sowas spaltet und schw?cht uns, sowas tut unserem Land nicht gut.亲爱的同胞们 未来在我们共同的手中 Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, wir haben es gemeinsam in der Hand.我们可以让2025年成为一个好年头 Wir k?nnen 2025 zu einem guten Jahr machen.彼此尊重 彼此信任 Mit Respekt voreinander, mit Vertrauen zueinander,彼此关心 为彼此投入 mit Interesse aneinander und mit Engagement füreinander.带着这些 德国会继续走好 Damit im Gep?ck geht es gut weiter in Deutschland,亲爱的同胞们 liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger.这是我对我们的国家祝愿 Das wünsche ich unserem Land.对大家和大家所爱的人 我衷心祝愿Und Ihnen und Ihren Liebsten wünsche ich von ganzem Herzen新年快乐 幸福美满 ein frohes und glückliches neues Jahr.往期德国总统2023圣诞致辞(中德字幕)德国总统2022圣诞致辞(中德字幕,附全文)德国总统2021圣诞致辞(附全文)德国总统2020圣诞致辞(中德字幕)德国总统2020复活节电视讲话(双语字幕)2019年德国总统圣诞致辞(双语字幕)德国朔尔茨2024新年致辞(中德字幕)德国2023新年致辞(中德字幕,附全文)德国朔尔茨2022新年致辞(中德字幕)默克尔2021新年致辞(中德双字幕)默克尔2020年新年致辞(双语字幕)????对九叔*大的支持是(自己来或推荐人)参加达赫德语学校的课程:点击:达赫德语寒假课程安排其次是点赞和转发。衷心感谢你的支持
往期精选保持睿智,并追寻奇迹 -- 德国籍Ziyi老师达赫北京老师:北大出身的汪老师培训学校老板也想报班学外语,但是……自问自答:如何学好德语?德语介词的相互配合欧洲德语区成疫情重灾区,新冠认语言?动介搭配很难?一起来砍瓜切菜学德语之后,英语怎么办?讲座:德语学习经验分享学习,学个屁!德语很久不用,荒废了怎么办?网上资源如此丰富,教师有什么作用?学好德语的关键:Strukturformeln语法变得很难,是因为参照了语法书上的思路讲达赫德语 德语学习的乐趣与成就感
上海校区德语课程、备考、德国留学……一站式解决上海虹口校区:上海市虹口区海泰时代大厦2楼(地铁10号线四川北路2号口)咨询电话:16601841945(微信同步)
北京校区地址:北京市海淀区知春路113号银网中心A座608室(地铁10/4号线海淀黄庄B出口)咨询电话:15510041945(微信同步)
长春校区地址:南关区南湖大路1999号,南湖假日酒店1楼(地铁1号线工农广场站东行500米)咨询电话:18843164002(微信同步)
专注于德语教学