长沙海博教育

暖气直译warm air?!千万别再这样翻译了!

发布日期:2025年02月07日

长沙过两天又要迎来一波降温,这个时候南方小伙伴家里的烤火箱...

长沙过两天又要迎来一波降温,这个时候南方小伙伴家里的烤火箱空调就成了“救命稻草”!然而,很多同学在用英语描述这种情况时,往往会直接把“暖气”翻译成“warm air”,真这样翻译就要闹笑话了。今天小海就来给大家分享一些地道准确的冬天常用的英语表达,一起来学习吧~

图片源自:Pexels

暖气 ≠ Warm Air中文里暖气是指一种供暖设备或装置,而不是气象学上的暖空气。?正确表达:Heating system / Central heating / RadiatorHeating system 是指整个供暖系统,适用于任何类型的取暖设备。Central heating 专指集中供暖系统,通常用于公寓或办公楼等大型建筑。Radiator 则是指具体的暖气片,也就是我们家里常见的那种金属散热器。例句:The heating system in our apartment is really efficient this year. (我们公寓的供暖系统今年非常高效。)I turned on the central heating, and the house warmed up quickly. (我打开了集中供暖,房子很快就暖和起来了。)The radiator in my room isn"t working properly. (我房间的暖气片不太好使。)

图片源自:Pexels

天气冷 ≠ It"s cold?正确表达:It’s freezing / It’s bitterly cold / It’s below zero It’s freezing 表示非常冷,甚至可以用作动词,比如“freeze to death”(冻死)。It’s bitterly cold 强调寒冷的程度,带有一种痛苦的感觉。It’s below zero 直接说明温度低于零度,适合用来描述极端寒冷的天气。例句:It’s freezing outside! I need to wear more layers. (外面冷得要命!我得多穿几层衣服。)The weather is bitterly cold today, so I stayed indoors all day. (今天天气冷得刺骨,所以我一整天都待在家里。)It’s below zero, and the roads are icy. (温度低于零度,路上结了冰。)

穿暖和点 ≠ Wear warm clothes?正确表达:Bundle up / Layer up / Dress warmly Bundle up 和 Layer up 都表示多穿几层衣服,强调保暖。Dress warmly 则是更正式的说法,适合在书面语或正式场合使用。例句:Make sure to bundle up before going outside—it’s really cold today! (出门前一定要多穿点,今天真的很冷!)I layered up with a sweater, coat, and scarf. (我穿了毛衣、外套和围巾,分层保暖。)Dress warmly if you’re planning to go skiing. (如果你打算去滑雪,一定要穿暖和点。)

室内温暖 ≠ The room is warm?正确表达:The room is cozy / The house feels snug Cozy 和 Snug 都有“温暖舒适”的意思,但比简单的“warm”更有情感色彩,给人一种温馨的感觉。例句:The living room is cozy with the fireplace on. (壁炉开着,客厅很暖。)Our house feels snug even though it’s freezing outside. (虽然外面很冷,但我们家里却很温暖舒适。)

冻伤 ≠ Frostbite?正确表达:Frostbite / Chilblains Frostbite 是指严重的冻伤,可能导致皮肤组织受损,严重时甚至需要截肢。Chilblains 是指轻微的冻伤,通常表现为皮肤红肿、疼痛,常见于手指、脚趾等部位。例句:If your skin turns white and numb, you might have frostbite. (如果你的皮肤变白且麻木,可能是冻伤了。)I got chilblains on my fingers after being outside too long. (在外面待太久后,我的手指上起了冻伤。)

图片源自:Pexels

冷得发抖 ≠ Shiver from the coldShiver / Tremble / Shake with cold Shiver 是*常用的表达,形容因为寒冷而发抖。Tremble 也可以表示发抖,但更多用于形容情绪上的颤抖,如害怕或激动。Shake with cold 强调是因为寒冷而全身发抖。例句:I was shivering as soon as I stepped outside. (我一出门就开始发抖。)My hands were trembling from the cold. (我的手因为寒冷而颤抖。)She was shaking with cold, so we brought her inside. (她冷得浑身发抖,所以我们把她带到屋里。)无论是描述天气、穿着还是身体的感受,这些表达都能让你在日常交流中更加自然流畅。下次再遇到寒冷的天气,或者和外国朋友讨论暖气问题时,记得用上这些实用的词汇哦~文章内容源自网络如有侵权请联系删除如果你想了解你目前的雅思水平,不知道怎么做雅思备考规划,想要跟着雅思老师更系统学习雅思的话,那就快来我们海博英语!

海博英语官方平台

欢迎您的关注

海博英语冬季班雅思·托福·GMAT·A-level·商务英语*广告,此课程仅面向18+学员

点击“阅读原文”免费预约试听课

加微信咨询
钟老师 @长沙海博教育
微信号:150******49

专业解答各类课程问题、介绍师资和学校值况

微信咨询
相关资讯
2024长沙雅思托福冬季班丨一对一,小班课火热报名中 为什么说寒假是雅思“弯道超车”的好时机?! ?雅思口语考试安排通知 – 12月21日场次 长沙商务英语/成人英语课程丨小班课&一对一 2025QS可持续发展大学排名发布!多伦多大学蝉联榜首
相关课程