TikTok近日有了新动作!要是青少年晚上10点后还在Ti...
TikTok近日有了新动作!要是青少年晚上10点后还在TikTok“冲浪”,应用就会弹出引导式冥想课程,助力他们更好入睡,若忽略提示,后续还有更难忽视的全屏提醒。该功能默认对18岁以下用户开启,测试显示98%青少年选择保持开启。而且TikTok还打算给心理健康慈善机构提供广告位,这波操作有点暖心。当下大家都在喊话社交媒体平台好好保护青少年,英国将对不采取措施阻止有害内容的企业进行处罚,澳大利亚则将从12月起禁止16岁以下青少年使用社交媒体。Meta和Snapchat也纷纷推出新举措,保护青少年在线安全。TikTok此举能否有效缓解青少年社交媒体使用带来的心理健康问题?其他平台又会有何跟进动作?让我们一同关注!
图源 | 网络TikTok will now show teenagers guided meditation sessions if they"re scrolling past 10pm.如今,如果青少年在晚上10点后仍在刷TikTok,该应用将会为他们展示引导式冥想课程。It is part of the company"s attempt to mitigate some of the mental health problems associated with social media, as Big Tech faces increasing pressure to prioritise young people.这是该公司为缓解与社交媒体相关的一些心理健康问题所做努力的一部分,因为在大型科技公司面临日益增大的压力, 要求它们将年轻人置于优先地位的背景下,TikTok采取了这一行动。Now, if a teenager uses TikTok after 10pm, their feed will be interrupted by a meditation exercise aimed at promoting better sleep.现在,如果青少年在晚上10点后使用TikTok,他们的信息流将会被一个旨在促进更好睡眠的冥想练习所打断。If they choose to ignore that prompt, TikTok will later show a second, full-screen prompt that is harder to dismiss.如果他们选择忽略这一提示,TikTok稍后将会展示第二个全屏提示,这个提示更难被忽略。It will also be available to adults using the short video app, but will be switched on by default for under-18s.该功能不仅面向使用这款短视频应用的成年人开放,但对于18岁以下用户将默认开启。When testing the feature, 98% of teenagers kept the meditation experience switched on, according to TikTok.据TikTok称,在测试该功能期间,98%的青少年选择保持冥想体验开启状态。The company also announced an initiative to give advertising space to mental health charities on the app. There are growing calls for companies like TikTok to better protect their young users.此外,该公司还宣布了一项举措,即在应用上为心理健康慈善机构提供广告位。 当前,要求TikTok等公司更好地保护其年轻用户的呼声日益高涨。In the UK, companies will be fined or even banned from July if they don"t take measures to stop harmful content appearing on young people"s social media feeds.在英国, 如果企业未能采取措施阻止有害内容出现在年轻人的社交媒体信息流中,自7月起将面临罚款甚至被禁的处罚。Under Ofcom"s new rules, they will also have to make it easier for young people to report content or complain and sites that show pornography or self-harm content will have to properly verify their users" ages.根据英国通信管理局(Ofcom)的新规定, 这些公司还必须让年轻人更容易举报内容或提出投诉,并且展示色情或自残内容的网站必须妥善核实其用户的年龄。In Australia, under-16s are going to be banned from using social media from December.在澳大利亚,自12月起,16岁以下青少年将被禁止使用社交媒体。"We want our kids to have a childhood and parents to know we have their backs," said Prime Minister Anthony Albanese after the ban was approved by lawmakers.“我们希望我们的孩子能拥有一个童年,也希望家长们知道,我们会支持他们,”在议员们批准了这一禁令后, 澳大利亚安东尼·阿尔巴尼斯说道。Meta and Snapchat also introduced new measures to protect young people online in recent months, with Meta introducing restricted Teen accounts and Snapchat making it harder for young people to be contacted by adults on their app.Meta和Snapchat也在最近几个月推出了新措施,以保护青少年在线安全。其中, Meta推出了受限的青少年账户,而Snapchat则加大了青少年在其应用上被成年人联系的难度。综合来源:VOA慢速英语 iYuba等
- END -【声明】内容整理自网络,版权归原作者或平台所有,如有侵权请联系删除。▉关于我们/ABOUT US
星度环球文化集团是一家环球A端资源方企业,致力于环球事业已12年有余。公司主要业务包括:翻译、教育、留学、科技及移民投资等。▉联系我们/CONTACT US
咨询或了解高校申请 / 留学申请 /翻译 / 语言课程 / 移民欢迎联系珠海公司沈老师 →
13926998689▉关注我们 /FOLLOW US
扫码关注星度环球文化
扫码关注星度国际翻译
搜索关注星度环球留学星度环球语言
搜索关注星度国际翻译
搜索关注星度环球留学星度国际翻译
搜索关注星度环球留学星度国际翻译
专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况