星度环球文化

从70元涨至3000元,撕拉片成为了年轻人的“纸片茅台”

发布日期:2025年05月25日

一种早已停产的撕拉式即时胶片,竟在中国年轻消费者中掀起热潮...

一种早已停产的撕拉式即时胶片,竟在中国年轻消费者中掀起热潮,单张照片在复古照相馆售价高达600元,被戏称为摄影界的“纸茅台”。这种胶片凭借稀缺性、模拟魅力与浪漫不可预测性,成为怀旧奢侈品。从社交媒体到复古照相馆,其热度持续攀升,甚至带动二手市场过期胶片价格飙升。

图源 | 网络是情怀作祟,还是追求独特体验?让我们一同探寻这股复古风潮背后的故事,看它如何在中国年轻人中掀起一场别开生面的摄影革命。A long-discontinued type of instant film has surged in popularity among young Chinese consumers, with single peel-apart instant photos now selling for up to 600 yuan ($85) at vintage photo studios.一种早已停产的即时胶片在中国年轻消费者中突然走红,在复古照相馆里, 单张撕拉式即时照片的售价现已高达600元(合85美元)。Peel-apart instant film has become a nostalgic luxury in China, prized for its rarity, analog charm, and the romantic unpredictability of each shot.撕拉式即时胶片在中国成为一种怀旧奢侈品,因其稀缺性、模拟魅力以及每次拍摄的浪漫不可预测性而备受珍视。Helped along by social media trends and vintage photo studios, its sudden revival has even earned it a nickname: the "Paper Moutai" of photography — referring to China"s famously high-priced liquor.在社交媒体潮流和复古照相馆的助力下,它的突然复兴甚至赢得了一个绰号:摄影界的"纸茅台"——意指中国那款以高价著称的白酒。First introduced in 1947, peel-apart instant film develops by manually peeling apart layers after a photo is taken.1947年推出的撕拉式即时胶片,在拍摄后需手动剥离分层以完成显影。The paper is coated with chemicals that react to light, imprinting the image as the layers separate.该胶片表面涂有感光离时,光线作用下即刻成像。Both major producers — Polaroid and Fujifilm — discontinued the last of their peel-apart films in the mid-2010s.两大主要生产商——宝丽来和富士胶片——在2010年代中期停产了最后一批撕拉式即时胶片。The film was originally priced at around 70 yuan per box of 10, but with production halted and shelf life limited to just two years, expired stock now sells for up to 4,500 yuan ($621) on secondhand e-commerce platforms.该胶片原价约为每盒10张70元,但由于停产和保质期仅两年,过期胶片目前在二手电商平台上售价高达4500元(合621美元)。In photo studios, a single shot typically costs between 300 and 600 yuan, depending on the camera and setup.在照相馆, 单张照片的价格通常在300至600元之间,具体取决于所使用的相机和拍摄设置。On Xiaohongshu, the lifestyle platform known in English as RedNote, a search for peel-apart film returns more than 67,000 posts — many featuring celebrity-style portraits with captions like "one less film in the world" or "get the same look as [celebrity name]."在小红书(英文名为RedNote的生活方式平台)上,搜索“撕拉胶片” 能找到超过6.7万篇帖子——其中许多都是明星风格的人像照片, 配文如“世界上又少了一张胶片” 或“获得与某位明星同款的造型” 。Others are opting for digital imitations, using editing apps to replicate the medium"s signature imperfections: color shifts, uneven exposure, bleeding edges, and coarse grain.其他人则选择数字仿制,利用编辑应用来模仿这种胶片的标志性瑕疵:色彩偏移、曝光不均、边缘渗色以及粗糙颗粒。Yu Ji, who has run a vintage Polaroid camera shop in Hangzhou, capital of the eastern Zhejiang province, for more than seven years, remembers when peel-apart film was still a niche product.在浙江省会杭州经营复古宝丽来相机店超过七年的俞吉(音译),还记得撕拉式即时胶片还只是小众产品的时候。"A box of color film cost 70 yuan back then, and black-and-white was even cheaper," he said.“那时候一盒彩色胶卷要70元,黑白胶卷更便宜,”他说。"Most buyers were camera enthusiasts.“大多数买家都是相机爱好者。No one came in asking for peel-apart film specifically." In recent years, as demand spiked, so did prices, with some film costing nearly 1,000 yuan per shot.没有人特地来询问撕拉式胶片。 ”近年来,随着需求激增,价格也水涨船高, 有些胶片每张售价接近1000元。To keep up, Yu imported 20 boxes of Fujifilm-brand film from overseas last year, paying about 150 yuan per sheet.为了跟上潮流, 俞吉去年从海外进口了20盒富士胶片品牌的胶片,每张花费约150元。He now charges 360 yuan per peel-apart photo and 400 yuan for one taken with a Polaroid Big Shot, a cult-favorite camera model from the 1970s.他现在对每张撕拉式照片收费360元,使用1970年代的流行相机型号“宝丽来Big Shot”拍摄的照片则收费400元。His newest customers are mostly students and celebrity fans looking to capture what he calls "the last flickers of a disappearing format." "It"s hard to get and not everyone can shoot with it.他最新的一批顾客主要是学生和追星族,他们想要捕捉他所说的“正在消失的影像格式的最后光辉”。“这种胶片很难买到,也不是每个人都能用它拍摄。”That exclusivity is part of the appeal, " Yi Tong, an influencer with over 10,000 followers on Xiaohongshu, told Sixth Tone.这种稀缺性正是其吸引力的一部分,小红书上拥有超过1万粉丝的博主易桐(音译)告诉第六声。A short video of her peel-apart film shoot drew more than 6,700 likes, far above her usual average.她拍摄的撕拉式即时胶片短视频获得了超过6,700个点赞,远超平时平均水平。Vivian Lu, another content creator, described the experience as a splurge worth making.另一位内容创作者Vivian Lu将这种体验形容为值得挥霍的享受。"I went for the "one less photo per shoot" allure — that"s probably the biggest difference from Polaroid, " she said.她说:"我被"拍一张少一张"的设定所吸引——这可能是与宝丽来*大的区别。""A photo taken with the Big Shot at the store I visited cost 330 yuan.在我造访的店里,用“Big Shot”拍摄的一张照片售价为330元。It"s a bit pricey, but still within reason." Even Fujifilm seems surprised by the craze."价格是有点高,但还算合理。"就连富士胶片公司似乎也对这股热潮感到意外。A spokesperson for the company told domestic media that all peel-apart film currently in circulation is leftover stock, and speculated that the renewed interest might simply be a tactic to drive social media traffic.该公司一位发言人告诉国内媒体, 目前市面上流通的所有撕拉式胶片都是剩余库存,并推测这种突然的兴趣可能只是为了推动社交媒体流量的一种策略。They also warned that, given the film"s expiration, image quality and consistency are no longer guaranteed.他们还警告说, 鉴于胶片已过期,图像质量和一致性不再有保障。综合来源:每日英语听力|双语精读等

- END -【声明】内容整理自网络,版权归原作者或平台所有,如有侵权请联系删除。▉关于我们/ABOUT  US

星度环球文化集团是一家环球A端资源方企业,致力于环球事业已12年有余。公司主要业务包括:翻译、教育、留学、科技及移民投资等。▉联系我们/CONTACT  US

咨询或了解高校申请 / 留学申请 /翻译 / 语言课程 / 移民欢迎联系珠海公司沈老师 →

13926998689▉关注我们 /FOLLOW  US

扫码关注星度环球文化

扫码关注星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度环球语言

搜索关注星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度国际翻译

加微信咨询
沈老师 @星度环球文化
微信号:139******89

专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况

微信咨询
相关资讯
中国短剧“杀疯”北美:美国演员抢演,网友:这波输出“赢麻了” 提醒!新加坡国立大学26fall提前批硕士申请通道将于7月15日关闭! 星度环球文化集团亮相澳门首届IPO峰会,以教育全球化战略对话国际资本市场 暑期公益课堂 | 《环游世界:五大洲文化探索与英语之旅》报名即将开启! 从追捧STEM到青睐人文与技能:家长对孩子专业选择的反转
相关课程