星度环球文化

耶鲁校长毕业寄语:超越分歧,以爱与理解拥抱未来

发布日期:2025年06月02日

在耶鲁大学毕业典礼这一意义非凡的时刻,莫里·麦金尼斯校长发...

在耶鲁大学毕业典礼这一意义非凡的时刻,莫里·麦金尼斯校长发表了她上任后的毕业演讲。演讲中,她巧妙借历史名画《邦克山战役》背后的精神内涵,引出同理心与勇气在当今多元复杂社会中的关键意义:分歧虽如影随形,但同情心能与坚定信念共生共存。她鼓励毕业生们,未来面对分歧时,多倾听不同意见,即便容易忽视也要保持开放;多施以宽容,哪怕心有委屈也要心怀善意;捍卫自身理想的同时,不贬低与自己意见相左之人。以宽容与坚定为翼,勇敢拥抱未来。

图源网络In a vibrant, pluralistic society, disagreement is inevitable, indeed welcomed.在一个充满活力的多元社会中,隔阂是不可避免的,甚至是值得欢迎的。But what I would like to impress on you today is that compassion can coexist with our most deeply held beliefs.但我今天想强调的是:同情心可以与我们*坚定的信念共存。We can, at once, have a resolute mind and an open heart—one that holds hope for peace, and for a day when our common humanity triumphs over our deepest divisions.我们完全可以既有坚定的意志,也有一颗开放包容的心——不仅对和平充满希望,也对我们所共有的人本关怀终将战胜*深的隔阂而满怀期待。It is reasonable to think of Trumbull"s scene, though nearby to those of us at Yale, as some distant, romanticized moment on canvas.我们可能会觉得,特朗布尔笔下的场景虽然离耶鲁不远,却只是画布上一个遥远而浪漫化的时刻。Yet Trumbull captured for a nation not only the events but also the values that stood at the heart of our new country.但特朗布尔所描绘的,不仅是历史事件,更是一个新兴国家的核心价值。In his series of paintings and prints that celebrated the creation of the United States, Trumbull helped shape the collective memory of the sacrifice, the bravery, and the spirit of generosity at the heart of our origin story.通过其围绕美国诞生主题的系列绘画和版画作品,特朗布尔帮助塑造了人们对美国建国故事中那些关于牺牲、勇敢与奉献精神的集体记忆。Incidentally, Trumbull is interred beneath the Yale University Art Gallery itself—his legacy, and the ideals of America he documented, quite literally, part of our foundation.顺带一提,特朗布尔被安葬在耶鲁大学美术馆之下,而他留下的遗产,以及他所记录的美国理想,可以说已成为我们这座学府的根基之一。While you will likely never face circumstances similar to those of Major Small on Bunker"s Hill, you will, without question, encounter division.你们今后的人生未必会面对像斯莫尔少校在邦克山所经历的那种境遇,但你们无疑总会遇到分歧。You may be tempted to turn away from those who do not agree with you.也可能会受到诱惑去远离那些与你们意见相左的人。It is precisely in those moments that you must lean in on what you have learned at Yale.但正是在这种时刻,你更应当依靠在耶鲁所学到的一切。To listen—especially when it would be easier to dismiss. To extend grace—even when grievance feels warranted. To defend your ideals without demeaning those who disagree with them.去倾听,尤其在你们更容易选择充耳不闻的时候;去施以宽容,即使在你们觉得抱怨是理所应当的时候;去捍卫自己的理想,但不贬低与你意见相左的人。In my first year as president, I have been moved by our community"s spirit to exemplify these principles.在我担任耶鲁校长的第一年里,我被我们的社区以身作则、秉持这些原则的精神所深深感动。I"ve watched as veterans who have served in combat zones now show valor in the classroom by engaging openly and respectfully with fellow students about the complexities of war.我看到退伍军人在战场之外的课堂中再次展现勇气,坦率而尊重地与同学讨论战争的复杂性。I"ve seen faculty members, like those involved in the Law School"s Crossing Divides program, convene leaders from opposing sides of contentious debates to explore how they bridge differences and find new ways forward.我也看到了耶鲁大学的教职员工们,比如参与耶鲁法学院“Crossing Divides”(跨越隔阂)项目的各位是如何召集那些处于对立观点的领导人们,探索弥合分歧的方式,寻找前进的新路径。And I"ve had the privilege of meeting eminent alumni like Henry Louis Gates, Jr., who turned a personal injustice into a public display of generosity.我还有幸结识了像亨利·路易斯·盖茨这样的杰出校友,他将一次个人的不公遭遇转换成一次公众见证下的宽容。After a painful incident in which he was wrongly arrested on his own front porch—on the suspicion of breaking into his own home—Professor Gates chose not to retreat into resentment but to instead sit down with the arresting officer.在经历因被误认为私闯民宅而在自家门外被逮捕这一痛苦的事件之后,盖茨教授并没有选择沉溺于怨恨之中,而是选择与逮捕他的警官坐下来对话。Some of your family members may well remember that the two men met at the White House for what became known as the "beer summit." Of course, the summit was not some grand solution to the broader issue it concerned.或许在座的部分亲友们还记得,两人在白宫举行了后来被称为“啤酒峰会”的会面。当然,这场峰会并未从根本上解决更广泛的问题,没有哪一次谈话能做到这点。No single conversation could be. But it was a small gesture of hope. A hope that when we sit together, speak openly, and acknowledge our shared humanity, we can create space for understanding—and even unexpected connections—to take root.但这确实是一次充满希望的小小尝试——希望在我们愿意坐下来、敞开心扉并认同我们所共有的人本关怀时,我们可以创造空间,让彼此理解、甚至意想不到的联系能在此生根发芽。综合来源:每日英语听力等

- END -【声明】内容整理自网络,版权归原作者或平台所有,如有侵权请联系删除。▉关于我们/ABOUT  US

星度环球文化集团是一家环球A端资源方企业,致力于环球事业已12年有余。公司主要业务包括:翻译、教育、留学、科技及移民投资等。▉联系我们/CONTACT  US

咨询或了解高校申请 / 留学申请 /翻译 / 语言课程 / 移民欢迎联系珠海公司沈老师 →

13926998689▉关注我们 /FOLLOW  US

扫码关注星度环球文化

扫码关注星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度环球语言

搜索关注星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度国际翻译

搜索关注星度环球留学星度国际翻译

加微信咨询
沈老师 @星度环球文化
微信号:139******89

专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况

微信咨询
相关资讯
高考倒计时!这些心理调适法,助你稳住心态冲刺 【留学风向标】中留服权威发布《2025出国留学蓝皮书》! 剧版哈利·波特演员官宣!“新赫敏”选角成焦点…… 【香港留学】岭南大学艺术与文化遗产管理硕士申请延期! 走进端午节 | 一脉香韵,千年家国情怀?
相关课程