听力先抓开篇——不管长对话、新闻听力、短文听力还是讲座,开头1—3句基本是关键,直接对应第一题答案。再记顺序原则:答案在原文里的出现顺序和题目顺序完全对齐,听不懂别纠结,赶紧听下一句。还有转折、*高级和语调变调,这些点*容易出题——平时练习时,but、however后面...
听力先抓开篇——不管长对话、新闻听力、短文听力还是讲座,开头1—3句基本是关键,直接对应第一题答案。再记顺序原则:答案在原文里的出现顺序和题目顺序完全对齐,听不懂别纠结,赶紧听下一句。还有转折、*高级和语调变调,这些点*容易出题——平时练习时,but、however后面一定要竖耳朵,转折后全是关键点;升调大概率是疑问句,肯定要出题;*高级(以-est结尾的词)、序数词(first、second这类),也得留心记。对了,四六级有常考的话题词,比如面试肯定聊薪资、福利、主要工作内容,提前熟这些词,预读和抓听时能预判内容,省不少劲。
听力题型分几类:观点态度题一般问“What does the woman/ man mean /imply?”“How does...feel about...?”“What does...think of…?”,选项里常带think、believe、find这些词,听的时候抓but、instead、if这些逻辑词——观点往往藏在因果、转折里。数字信息题就是问时间、年龄、数量、速度、价格这类信息,记的时候别乱。身份关系题问职业或对话双方关系,要听称呼语、抓关键词,比如医生会说“patient”,店员会说“can I help you”,语气也能猜。地点场景题问“Where is the conversation taking place?”,选项里有地点或场景词,但对话不会直接说“我在超市”,得靠关键词推——比如“checkout”是超市,“menu”是餐厅;多个地点的话记笔记,盯紧提问的核心词。
阅读得抠四种逻辑关系,一抓一个准:因果关系不用多说;对比转折关系——对比用while、whereas、on the other hand(注意on the other hand前面一定有on one hand),转折用but、although、however;比较关系包括同级比较(the same to)、比较级(more than/-er than)、变化类词(change、alter、vary这类)、差异类词(different、similar、compare to)、超越类词(surpass、exceed)、*高级含义词(maximum、peak、outstanding),还有“否定+比较=*高级”,比如“No one is more outstanding than him”就是“他*优秀”;否定关系分四种:显性否定(no、not、never)、隐形否定(fail to、refuse、miss)、否定前缀(a-、dis-、il-)、双重否定(not fail to、not uncommon)。
写作的现象阐述式开头有两种:描述现象用“Recently, the rise in the problem of ______ has aroused public concern”或“Recently, the issue of ______ has been brought into public attention”;描述图片用“From the graph, we know the statistics of ______ and ______ It can be seen easily that ______”或“As the bar chart shows, great changes concerning _____ took place between _____and _____”。观点引入法可以用“‘______’ is a proverb full of logic, which everyone accepts”或“These days we often hear about ______. But is this really true?”。归纳总结用“To sum up, ______can benefit us a lot if used correctly”或“Therefore, it’s easy to draw the conclusion that ______”。提建议用“Therefore, to ______, we need to take effective measures to ______”或“It’s high time that______. Here are some things we can do right now”。
翻译有七大技巧:增词——段落翻译时,为了传准中文意思,汉译英得加词让表达顺,比如“感冒可以通过人的手传染”译为“Flu can be spread by hand contact”(加contact,不然“by hand”是“用手”,不对);减词——别冗余,比如“百姓出现做饭点火难现象”译为“people do not even have matches to light their stoves”(省“现象”);词类转换——英语爱换词性,比如“他的演讲给我们的印象很深”译为“His speech impressed us deeply”(名词“印象”转动词impressed);语态转换——英语被动用得多,比如“门锁好了”译为“The door has been locked up”(中文主动转英文被动);语序变换——调整原文顺序,避免歧义;分译与合译——遇到长句或复杂句,拆成短句或合译成一句,让译文简洁;正反表达——中文正面说英语反面说,或反过来,比如“他的演讲不充实”译为“His speech is pretty thin”(“不充实”转“thin”)。
口语考试考五个部分:自我介绍、简短回答、短文朗读、个人陈述、两人互动;评分标准分ABCD四个等级;想拿好*?平时得多说多练,尽量让表达流畅自然;考试时别闷着,跟老师、搭档多互动——让老师充分了解你的英语水平。
扫码咨询四六级/考研课程,领取学习资料