日语里「ほど」这词儿到处都是,可新手总犯懵——其实它就管一件事:量度“程度”。不说“很好”,说“好到某个份儿上”,这股子绕弯子的含蓄,恰恰是日语的魂儿。最基础的用法是“把抽象程度掰成具体事儿说”——就用~ほど。比如昨天累得走不动?直接说“昨日は歩けないほど疲れてた”;演...
日语里「ほど」这词儿到处都是,可新手总犯懵——其实它就管一件事:量度“程度”。不说“很好”,说“好到某个份儿上”,这股子绕弯子的含蓄,恰恰是日语的魂儿。
最基础的用法是“把抽象程度掰成具体事儿说”——就用~ほど。比如昨天累得走不动?直接说“昨日は歩けないほど疲れてた”;演讲好到所有人都感动?“彼のスピーチは誰でも感動するほど素晴らしかった”。
再就是大家都熟的“越…越…”——句式是~ば~ほど。练得越多进步越快?“練習すればするほど上達する”;小说越读越有滋味?“この小説は読めば読むほど味わい深い”。
得重点记的是“和否定搭伙”的用法——「~ほど~ない」,就是“不如”“没那么”。今年夏天没去年热?“今年の夏は去年ほど暑くない”;我唱歌没妹妹好?“私は妹ほど歌が上手じゃない”。
连*高级都能用「ほど」——“没有比…更…”,句式是~ほど~はない/はいない。没人比她更有意思?“彼女ほどおもしろい人はいない”;*开心的是和家人边吃饭边唠嗑?“家族でご飯食べながらおしゃべりすることほど楽しいことはない”。
其实能用张简单的表对应:想讲“…到某地步”用~ほど;“越…越…”用~ば~ほど;“A不如B”用AはBほど~ない;“没有比…更…”用~ほど~はない/はいない。
学会「ほど」,等于拿到了日语地道表达的“钥匙”——能把“正确”的话,说进“自然”里。下次说日语或者写日语时,试着把这把“量度尺”拿出来用用,就能感受日语那股子细腻又精妙的劲儿了。