沈阳新干线培训学校

表示年龄的日语到底用“歳”还是“才”?

发布日期:2021年03月01日

新干线教育集团 语言培训-高考指导-出国留学-海外就业-定制旅游 WEB:www.xgxedu.com 电话:024-31627112

“さい”表示年龄时有两种汉字书写方式,分别是“歳”和“才”。“才”本身没有“年岁、岁月”的意思,所以正确的书写方式应该是“歳”。

说到“歳”往往会联想到“歳月”、“歳末”;而说到“才”则会联想到“才能”、“天才”等熟语,它形容某种与生俱来的能力。

之所以很多日本人会把“才”当做“歳”来使用,是因为“歳”的笔画数太多,写起来麻烦。虽然没有明确说明可以用“才”来代替“歳”,不过我们不会把“歳月”、“歳末”写成“才月”、“才末”,只是在表示年龄的时候才用它来代替。

如果是小学生写成“才”还情有可原,但是大人的话,还是用“歳”比较好,毕竟“歳”这个字是初中就会掌握的。另外需要注意的是,“才”也不是“歳”的简化字。

加微信咨询
り老师 @沈阳新干线
微信号:130******21

专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况

微信咨询
相关资讯
实用生活日语:提议也要负责任 韩语生活口语:是不是 韩国口语:对不起/很抱歉 日语单词中から和ので的区别 韩语中的空格应该怎么加?3分钟搞懂隔写法!
相关课程