沈阳新干线培训学校

教科书上教的那些不礼貌的日语

发布日期:2021年03月31日

新干线教育集团 语言培训-高考指导-出国留学-海外就业-定制旅游 WEB:www.xgxedu.com 电话:024-31627112

(1) どういたしまして

含有“我做了值得让你表达感谢的事情吗?并没有”的语感。这是一句语气较为强烈的反问句,所以不推荐对年长的人或者前辈使用。

应该说

・お役に立てて嬉しいです(能帮到你,我很高兴)

・とんでもないです(哪里的话)

(2) 結構

包含“算不上太高”的语感,可能会给人“虽然很厉害,但不如我”的印象。

这样就有点居高临下的感觉了,所以不管是对年长的前辈,还是对朋友,好都不要使用这种说法。

应该说

・すごく

・本当に

(3) 上手

一般只会对辈分比自己低的人使用这种说法,对年长的前辈说,就有点居高临下的感觉了。

应该说

・すごい

・素晴らしい

(4) もしもし

「もしもし」是「申します、申します」的省略语,而日本人有着“省略语不太礼貌”的观念,在日常生活中说「もしもし」完全是没有问题的,不过在商业场合好要避免使用这种说法。

应该说

・接到电话:お電話ありがとうございます

・把电话转接给你时:お電話代わりました

(5) あなた

「あなた」原本的意思是“那边的人”,也就是“不是自己这一边的人”,所以即使到了现在,对他人说「あなた」,依然会给人一种“故意疏远”的感觉。

应该说

・知道对方名字:用那个名字

・不知道名字:御社、お客様等

(6) 苦手

包含有“我不喜欢,我不想做”这一负面的感情。所以如果在工作中对上司说「苦手です」,就相当于直接告诉上司“我不想做这种事情”,表达了一种消极的态度。这很容易会被认为是一种失礼的行为。

应该说

・難しい

・力不足

加微信咨询
り老师 @沈阳新干线
微信号:130******21

专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况

微信咨询
相关资讯
实用生活日语:提议也要负责任 韩语生活口语:是不是 韩国口语:对不起/很抱歉 日语单词中から和ので的区别 韩语中的空格应该怎么加?3分钟搞懂隔写法!
相关课程