新干线教育集团 语言培训-高考指导-出国留学-海外就业-定制旅游 WEB:www.xgxedu.com 电话:024-31627112
小伙伴们在学习日语单词的过程中,肯定遇到过这样两个两个词,而且你会发现他们真的出现频率非常高,那就是「もの」和「こと」,而且他们有类似的用法,而且在考试里出现的频率也有点高,所以这就让不明所以的小伙伴们很头疼,接下来,我们就来对他们进行解析吧!
一、单词来源让理解更容易
大家背过单词的人都知道,「もの」「こと」这两个单词的汉字分别写作「物」「事」,从汉字的层面上看,他们俩本身就有自己的侧重点,「物(もの)」从文字上看他就更加侧重于具体事物的表达,例如我们经常会用「…というもの」及「ものの知らないやつ」的这样的表达,它也可以表示“事物(具体)”“东西”“道理”的含义;但是「事(こと)」更加侧重对抽象事物的表达,更多时候解释为“事件”“情况”等,所以我们经常会看到「仆のいう事を闻いてくれ」「…という事だ」这样的表达。
虽然两者各有各的侧重点,但是它们在意义上也有重合的部分,例如「…を物としない」和「…を物としない」这两个句子的表达上其实非常相近,也可以进行相互替换,不过就是语感上略微有些差异罢了。
二、「もの」和「こと」的用法区别
(一)形式名词
大家都知道「もの」和「こと」都有作为形式名词的作用,那么它们在使用的过程中,有什么区别呢?作为基本的形式名词,这两者的用法和作为普通名词的用法很接近,例如「言うことはやさしいが、行うことは难しい」「旅行のことはもう话すのをやめよう」就是我们经常看到的形式名词的表述。
(二)「ものだ」和「ことだ」的对比
还有「ものだ」和「ことだ」也是我们经常会看到表达,那么两者会有什么区别呢?接下来,就让我们来看看它们的不同用法吧
1.ものだ
①它用于教导别人对于习以为常、熟知的社会道德常识、社会规范的劝导,但是他却不能用于有关特定个人的习惯、行为上。它一般译为“本来就应该…;本来就…”
例如:「礼儀は、小さい時から親が子に教えるものです」
②它也用于将自己的判断告诉对方(多用于晚辈),更多带有含委婉的命令、忠告的语气。「~ものだ。」也可以写作「~べきだ・~しなさい・~しろ」或者「~ほうがいい」,可以翻译“应该…”
例如:「人が落ち込んでいる時には、そっとしておいてあげるものだ。」
③它还被用于一般人容易发生、习以为常的行为和自然倾向,在这种情况下,「ものだ」的含义和「ややもすれば~ものだ。」相当,可以翻译成“很容易就会…”
例如:「冬になると学校に遅刻する学生が多いものだ。」
2.~ことだ
「ことだ」和「ものだ」略微有些不同,它更多表达的是针对特定个人的习惯、行为上的忠告、教导。就像我们所说的就事论事的含义。它的含义与「~必要がある」有些相似。
例如:「健康を取り戻すには、何も考えずによく寝ることです。」
专业解答各类课程问题、介绍师资和学校情况