可能不少小伙伴看到标题,都以为今天会聊到韩国美食吧? No,No,No, 想看美食的小伙伴们可能要失望了呀!今天的内容和食物完全无关,而是为大家介绍网络流行语哦!
那先让我们一起来看看“점심 나가서 먹을 거 같애”这句话。 相信经常刷YouTube视频或看直播的小伙伴经常会看到对话框或弹幕被“점심 나가서 먹을 거 같애”刷屏,根据字面,大家毫无疑问都会把它理解为“午饭应该会出去吃”,并且会感到费解,为什么明明是和食物完全无关的视频或直播内容,大家却都在刷屏讨论出去吃午饭呢? 今天我们就一起来了解下这个梗的由来吧!
其实, 刷屏的“점심 나가서 먹을 거 같애(午饭应该会出去吃)”来源于“정신 나갈 거 같애(要疯了)”这句话 ,因为前句中的“점심(午饭)”一词和后句中的“정신(精神)”一词发音类似,所以网友们把“정신 나갈 거 같애(要疯了)”稍作变形,成为了新的句子用来刷屏,那么这究竟是如何流行起来的呢?为什么一定是这句话呢?
据说这是因为2015年YouTube上曾流行过一段视频,视频中是看起来像跆拳道场的地方,有三位似乎是教练的人,为了锻炼年幼的修炼生的柔软性和灵活性,在帮助他们练习压腿的场景, 因为视频中年幼的修炼生在压腿时非常痛苦,一边练习一边大喊“정신 나갈 거 같애(要疯了)” , 虽然由于时间久远,原视频已经被删除,但当时的视频画面令人过于震撼,这个梗从当时开始在网络上流行起来,每当直播或视频当中出现让人崩溃或是无法控制的混乱场景时,大家就会开始统一刷屏“정신 나갈 거 같애(要疯了)”。
自从“정신 나갈 거 같애(要疯了)”开始流行后,大家都争先恐后地使用,一开始大家都觉得搞笑且好用,但时间长了之后难免会感到“审美疲劳”,因此在刷屏的过程中,突然有网友不知是有意还是无心,突然出现了一句“점심 나가서 먹을 거 같애(午饭应该会出去吃)”代替了原有的句子,没想到引起了大家爆笑和争相模仿,因为两句话发音类似,而且在看累了原梗的网友眼里,这样新的句子变形也令人耳目一新,带来了更多上网的乐趣。
此外,糕糕想告诉大家, 这两句话当中都存在的相同语法成分“-ㄹ 거 같애”其实是可以用于表达“当情况不太确定时的猜测”的语法“-ㄹ/을 것 같다”的不标准用法。 首先,因为想省去发音过程中的收音步骤,所以把“것”换成了“거”,其次“같다(好像,似乎)”用于“-ㄹ/을 것”之后,搭配构成惯用型,词干“같”的最后一个元音是阳性元音“ㅏ”,所以添加终结语尾时应该用“아요”,省略“요”之后的非敬语形式应该是“같아”。 但韩国人在使用自己国家的语言时,很多时候为了发音顺口,或在韩语标准化之前存在地域和口音差异,因此很多语尾都沿用了顺口却错误的表达,小伙伴们在明白了错误表达方式的由来之后,也千万要记住正确的表达哦!
好啦,今天的话题就聊到这,各位小伙伴们如果还有什么感兴趣的流行语或是话题,可以在评论区留言讨论,也许下期内容就是你们想了解的话题了呢! 拜拜! 韩语0基础直达韩语Topik 6级 扫码报名,立即加入!
关注公众号:东莞蒲公英外语 : 每天带来日韩语学习资料、日韩剧资源与日韩娱资讯,还可以通过在公众号主页回复剧名获得日韩剧资源。超多日韩语精品课程等你来体验,欢迎来撩。
想学习更多日韩语知识,请继续关注我们哦 ~~! 东莞学韩语哪里好,东莞蒲公英韩语机构