CATTI三级口译大神全程班
招生对象:
没有系统的接触过CCATI口译;
日常听说流利;
能听懂纯英文影视作品;
在职口译或口译爱好者。
课程目标:对学员口译实操能力的精细训练; 扎实学员英语基础,提升学员双语表达能力;搭建口译思维、掌握口译技能;较广泛掌握多领域的相关专业知识;较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确;
课程特点:
研究生导师主讲答题技巧、全面解析考试,提升学员综合应试能力;
课程内容:
--口译基础段:
本模块主讲口译核心课程,以传授英汉即听即译技巧为主,辅助学员夯实口译根基并初步掌握口译实务的专业技能及经典法则、系统授课。
笔记法(严格遵循外交部翻译风格,系统讲解常用符号系统、行文布局原则、高效有机整合、还原原貌);
短时记忆(逻辑思辨梳理、影子跟读导入、记忆容量拉伸、源语概述训练);
听辨要领(音流听辨、联想、预测、推断、言意分离、意群切分、关键信息识别与浓缩、释义、概要、逻辑性重构);
英汉/泽英互译技能(兼顾口语强化、词汇扩充);
视译入门(长难句破解、阅读广角提升、同传技巧初探);
公众演讲入门;
口译人综合素质提升;
外事礼仪(严格遵循外交部礼宾司准则,强调礼、译整合)
--口译进阶段:
实用的实战案例,将帮助学员在短时间内大幅提升口译应用能力及实战能力,达到相当于中华人民共和国人力资源和社会保障部全国翻译专业资格(水平)考试CATTI三级口译的水准或上海市高级口译考试认证的水准,胜伍陪同口译或普通交替传译工作。
课程系统讲授:
笔记法实战灵活应用(笔记符号的化繁为简、笔记取舍的详略得当、脑记与笔记) ;
口译员双语思维能力训练;
口译员动态思维转换能力(无缝衔接听力理解与分析、短时记忆、口译输出) ;
视译技能强化(注意力科学分配、源语信息高效阅读、信息重组迅捷实现、顺句驱动的熟练化、译成目的语的精细化) ;
公众演讲强化(兼顾各类考试复试及面试技) ;