喜欢演讲的同学,新的学习材料来啦~字幕原文:亲爱的同胞们 ...
喜欢演讲的同学,新的学习材料来啦~字幕原文:亲爱的同胞们 希望圣诞节终于到来Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, hoffentlich ist endlich Weihnachten,上周我还听许多人这么说habe ich letzte Woche noch viele sagen h?ren,盼望平安夜的到来in Vorfreude auf den Heiligen Abend期待能有一点宁静和放松und mit der Erwartung auf ein bisschen Ruhe und Entspannung.现在 大家可能已经和亲朋好友分享了Inzwischen haben Sie wahrscheinlich das Sch?ne,那些一直以来属于圣诞节的美好时刻:das seit jeher zum Weihnachtsfest geh?rt, schon miteinander geteilt.美好祝愿、交换礼物、圣诞大餐Die guten Wünsche, die Bescherung, das besondere Essen.有人或许参加了教堂礼拜 Manche haben vielleicht einen Gottesdienst besucht,唱了圣诞颂歌Weihnachtslieder gesungen或是单纯享受与亲人朋友的相聚oder sich einfach darüber gefreut, zusammen zu sein.在这些日子里 我们互相祝福圣诞快乐Frohe Weihnachten wünschen wir uns gegenseitig in diesen Tagen,但今年圣诞节也笼罩在一片阴影之中aber über diesem Weihnachtsfest liegt auch ein dunkler Schatten.悲伤 痛苦 惊恐 震惊 对于几天前Trauer, Schmerz, Entsetzen, Fassungslosigkeit über das,在马格德堡发生的袭击事件was wenige Tage vor Weihnachten in Magdeburg geschehen ist.在周六晚的追思礼拜会上 我与在场的哀悼者们All das habe ich beim Gedenkgottesdienst am Samstagabend一同深切感受到这一切mit den Trauernden dort gespürt.今天 我们牵挂他们 深切同情Unsere Gedanken, unser tiefes Mitgefühl那些失去亲人的家属和朋友gelten heute den Angeh?rigen und Freunden der Menschen,那些残忍受害者的亲友die der T?ter auf so grausame Weise get?tet hat.我们只能隐约感受Wir k?nnen nur erahnen,他们正在经历什么 承受着怎样的痛苦was sie durchmachen, welche Qualen sie erleiden.此后 他们的生活将不再如昔Nichts mehr ist in ihrem Leben wie zuvor.他们的计划、愿望、希望和幸福生活被无情地摧毁了Ihre Pl?ne, Wünsche, Hoffnungen - ihr Lebensglück zerst?rt.亲爱的失去亲人的家属们Liebe Angeh?rige, die Sie einen lieben Menschen verloren haben,我知道 在许多善意话语中 ich wei?, in den vielen gut gemeinten Worten,你们可能难以找到慰藉die an Sie gerichtet werden, k?nnen Sie keinen Trost finden.然而 我想告诉你们 Aber ich m?chte Ihnen heute sagen,你们并不是独自面对这份痛苦Sie sind mit ihrem Schmerz nicht allein.全国人民都在与你们同感痛惜、一同哀悼Die Menschen überall in unserem Land fühlen und trauern mit Ihnen.今天 我们也牵挂所有伤员Unsere Gedanken sind heute auch bei den Verletzten und Schwerverletzten.我衷心祝愿所有伤者早日康复Von Herzen wünsche ich Allen hoffentlich rasche Genesung.同时 我要特别感谢在袭击发生当晚 以及随后的日子里 Und danken m?chte ich auch Allen, die am Abend des Anschlags所有毫不犹豫前往现场提供帮助、给予安慰的人们und in den Tagen danach vor Ort Hilfe geleistet und Trost gespendet haben以及那些在圣诞节期间仍然这么做的人们und dies auch jetzt in den Weihnachtstagen tun.我衷心感谢警察、消防员Ich danke Ihnen, den Polizisten und Feuerwehrleuten,急救人员、医生、牧师 以及所有Sanit?tern und ?rztinnen, den Seelsorgern und Allen,努力付出的人们die mitgeholfen haben.我代表整个国家 向你们表达*衷心的感谢Ich danke Ihnen im Namen unseres ganzen Landes.今年的圣诞节 许多人心情沉重Vielen wird das Herz schwer sein an diesem Weihnachtsfest.许多人情绪波动 感到不安 甚至恐惧Viele werden aufgewühlt, verunsichert sein, vielleicht auch Angst haben.所有这些感受都是可以理解的 All diese Gefühle sind verst?ndlich.但我们不应让这些情绪掌控我们 使我们停滞不前Aber sie dürfen uns nicht beherrschen und sie dürfen uns nicht l?hmen.今天 我真诚希望不要让这种情况发生Mein inst?ndiger Wunsch ist heute, lassen wir das nicht zu.仇恨和暴力不应成为最后的结局Hass und Gewalt dürfen nicht das letzte Wort haben.让我们不要分裂Lassen wir uns nicht auseinander treiben.让我们团结一致Stehen wir zusammen.正是关键时刻的团结Zusammenhalt, wenn es darauf ankommt,成就了我们的国家das ist es doch, was unser Land ausmacht.现在 我们团结起来Und zeigen wir das gerade jetzt.亲爱的同胞们 圣诞节的意义之一Liebe Zuschauerinnen und Zuschauer, zu Weihnachten geh?rt,就是与那些平时不常见面的人相聚dass man auch die trifft, denen man nicht t?glich begegnet.远方的亲戚Den Verwandten, die entfernter wohnen,老朋友 邻居Freunden von früher, Nachbarn.在这样的日子里 我们常常彼此分享Und es geh?rt zu diesen Tagen auch, dass man einander erz?hlt,过去一年中的过得怎么样wie es jedem im vergangenen Jahr ergangen ist.谈得*多的 往往是家里的事Da wird an erster Stelle stehen, was in der Familie geschehen ist,还有朋友圈、工作、协会以及社区中发生的事im Freundeskreis, im Beruf, im Verein, in der Gemeinde.但除了以上这些 对话中还会提到Aber auch vieles darüber hinaus wird bei Ihnen Gespr?chsthema sein,我国和世界正在发生的事情was in unserem Land und was in der Welt geschieht以及这些事情对我们的影响und was das für uns bedeutet.我能想象 有许多事Ich kann mir vorstellen, dass da vieles ist,让大家感到担忧 甚至是非常担忧was Ihnen auch Sorgen bereitet, gro?e Sorgen sogar.我也有同样担忧Und mir geht es genauso.乌克兰的战争仍在继续 中东局势依旧动荡Immer noch Krieg in der Ukraine, im Nahen Osten,世界上许多地方仍然不安定an viel zu vielen Orten in der Welt.而在我们国家呢?Und bei uns, in unserem eigenen Land?政治、经济、文牍主义Viel Unzufriedenheit über Politik, Wirtschaft,和社会不平等问题也引发了广泛的不满über Bürokratie, über Ungerechtigkeiten.我们的社会氛围变得更加尖锐Der Ton in unserem Land ist im Alltag rauer geworden,有时甚至不可调和zuweilen sogar unvers?hnlich.我们面临许多挑战 必须去应对Es gibt viele Herausforderungen, denen wir uns stellen müssen.无法像退换不喜欢的礼物一样一换了事Wir k?nnen sie nicht umtauschen wie Geschenke, die uns nicht gefallen.我们必须坦诚地指出哪里做得不够好 Wir müssen offen aussprechen, was schlecht l?uft,我们国家的哪些事务was in unserem Land nicht so funktioniert,未能如预期那样顺利进行 最重要的是wie es funktionieren k?nnte und sollte und vor allem,哪些问题亟待解决was dringend getan werden muss.这些天 大家或许会问:在这些困境面前Was kann uns, werden Sie gerade in diesen Tagen fragen,什么能给我们带来希望?was kann uns Hoffnung geben?我们该如何应对这些挑战?Wie k?nnen wir diese Herausforderungen bestehen?我坚信 最重要的希望来源于我们自身和我们的优势Ich bin überzeugt, es sind vor allem wir selbst und unsere St?rken,以往我们正是依靠这些 才共同mit denen wir schon in der Vergangenheit克服了一个又一个困难和危机gro?e Aufgaben und Krisen gemeinsam gemeistert haben.共同体意识和行动力、创意思维、财富与勤奋、勇气与雄心Gemeinsinn und Tatkraft, Ideen, Reichtum und Flei?, Mut und Ehrgeiz,以及自信 nicht zuletzt Vertrauen in uns selbst.所有这些我们从未失去All das ist doch bei uns nicht verloren gegangen,依然鲜活all das ist doch lebendig.我几乎每天都能碰到 我坚信All dem begegne ich ja fast t?glich und ich bin überzeugt,所有这些将继续为我们开辟通向未来的道路all das wird uns Wege in die Zukunft immer wieder neu ?ffnen.我特别想对年轻人说:你们是国家的未来Und gerade den jungen Menschen will ich sagen, ihr werdet gebraucht,我们国家的许多领域急需你们的力量 an vielen Stellen geradezu H?nderingen gesucht.而那些为孩子和孙辈担忧Und deshalb sage ich auch den Eltern und Gro?eltern,的父母和祖父母们 我也想对你们说:die sich um ihre Kinder und Enkel sorgen machen,年轻人能够die jungen Menschen k?nnen,我坚信 他们会走出自己的一条路ich bin überzeugt, sie werden ihren Weg gehen.我同样坚信 我们的民选制度将始终保持强大Genauso bin ich überzeugt, unsere Demokratie ist und bleibt stark.今年是《基本法》实施75周年75 Jahre hat sich das Grundgesetz jetzt bew?hrt,在统一后的34年里 它始终坚如磐石34 Jahre auch in unserem wiedervereinten Land.这一明智的宪法将继续引领我们走向未来Diese kluge Verfassung wird uns auch in Zukunft tragen.即便本届政府提前结束了任期Und auch wenn jetzt eine Regierung vorzeitig an ihr Ende gekommen ist,这也不是天塌了 而是一个可控事件ist das nicht das Ende der Welt, sondern ein Fall,《基本法》已考虑到了für den dieses Grundgesetz Vorsorge getroffen hat.关于解散联邦议会并举行新一届议会选举的决定Die Entscheidung über die Aufl?sung des Bundestages und über Neuwahlen我将在圣诞节过后谨慎做出决定werde ich mit Sorgfalt nach den Weihnachtstagen treffen.我还从全国各地Und Zuversicht geben mir auch die Vielen,遇到的许多人身上看到了希望die ich überall in unserem Land treffe,这些人默默完成自己的工作die einfach tun, was sie als ihre Aufgabe begreifen并不觉得有什么特别und als gar nichts Besonderes ansehen.这些人让体育俱乐部、合唱团、青年中心Diejenigen, die den Sportverein, den Chor, den Jugendtreff,乡村妇女或童子军die Landfrauen oder die Pfadfinder一直充满活力和乐观 mit Energie und Optimismus am Laufen halten.那些帮助单亲邻居的孩子Die dem Kind der alleinstehenden Nachbarin辅导家庭作业的人bei den Hausaufgaben helfen.那些在医院和重病关怀中心孤独病人的人Die Einsame im Krankenhaus und im Hospiz besuchen.那些自愿加入消防队、参与志愿服务的人Die, die sich freiwillig in der Feuerwehr engagieren.所有这些默默付出的All diese wunderbaren Menschen,了不起的人 他们考虑的不仅仅是自己die an mehr denken als nur an sich selbst.他们都做了不平凡的事情All die leisten Gro?artiges使我们的国家有了温暖与友善的形象und sie geben unserem Land W?rme und ein freundliches Gesicht.各位同胞:Liebe Zuschauerinnen und Zuschauer,圣诞节等节日让我们从日常生活中稍作休息Feste wie Weihnachten schenken uns ein wenig Abstand von unserem Alltag.让我们利用这段间歇Nutzen wir diese Unterbrechung,保持我们之间联系的活力um lebendig zu halten, was uns verbindet.我们的家庭 我们的友谊Unsere Familie, unsere Freundschaften -所有这些给我们力量的关系all die Beziehungen, die uns Kraft geben在其中我们也能做出许多积极的贡献und in denen wir selber so viel Gutes bewirken k?nnen.圣诞节提醒我们 我们的生活不仅仅依赖于Weihnachten erinnert uns, wir leben nicht nur von dem,自己所做的和所能成就的事情was wir selber machen und bewirken k?nnen.我们往往更多地依靠他人给予我们的馈赠Wir leben oft noch mehr von dem, was wir geschenkt bekommen.我们的生活也依靠那些意外的良善Wir leben auch von manchem Guten, das uns unverhofft begegnet和他人带给我们的幸福und von dem Glück, das andere uns bereiten.这些都能为我们提供内在的力量Das kann uns innere Kraft geben,让每个人和所有人变得更加坚强jedem Einzelnen und uns allen gemeinsam.并促使我们更加感恩Und das kann uns für manches auch wieder ein bisschen dankbarer machen.我与夫人衷心祝愿大家In diesem Sinne wünschen meine Frau und ich Ihnen 圣诞快乐ein gesegnetes Weihnachtsfest.往期德国总统2023圣诞致辞(中德字幕)德国总统2022圣诞致辞(中德字幕,附全文)德国总统2021圣诞致辞(附全文)德国总统2020圣诞致辞(中德字幕)德国总统2020复活节电视讲话(双语字幕)2019年德国总统圣诞致辞(双语字幕)德国朔尔茨2024新年致辞(中德字幕)德国2023新年致辞(中德字幕,附全文)德国朔尔茨2022新年致辞(中德字幕)默克尔2021新年致辞(中德双字幕)默克尔2020年新年致辞(双语字幕)????对九叔*大的支持是(自己来或推荐人)参加达赫德语学校的课程:点击:达赫德语寒假课程安排其次是点赞和转发。衷心感谢你的支持
往期精选保持睿智,并追寻奇迹 -- 德国籍Ziyi老师达赫北京老师:北大出身的汪老师培训学校老板也想报班学外语,但是……自问自答:如何学好德语?德语介词的相互配合欧洲德语区成疫情重灾区,新冠认语言?动介搭配很难?一起来砍瓜切菜学德语之后,英语怎么办?讲座:德语学习经验分享学习,学个屁!德语很久不用,荒废了怎么办?网上资源如此丰富,教师有什么作用?学好德语的关键:Strukturformeln语法变得很难,是因为参照了语法书上的思路讲达赫德语 德语学习的乐趣与成就感
上海校区德语课程、备考、德国留学……一站式解决上海虹口校区:上海市虹口区海泰时代大厦2楼(地铁10号线四川北路2号口)咨询电话:16601841945(微信同步)
北京校区地址:北京市海淀区知春路113号银网中心A座608室(地铁10/4号线海淀黄庄B出口)咨询电话:15510041945(微信同步)
长春校区地址:南关区南湖大路1999号,南湖假日酒店1楼(地铁1号线工农广场站东行500米)咨询电话:18843164002(微信同步)
专注于德语教学