012017第4篇第2句考研阅读逐句翻译But it di...
012017第4篇第2句考研阅读逐句翻译But it did so while holding its nose at the ethics of his conduct, which included accepting gifts such as a Rolex watch and a Ferrari Automobile from a company seeking access to government.词汇:ethics //n. 道德标准,道德规范conduct //n. 行为access //n. 进入权,使用权,接触的机会结构:But it did so(主句) //while holding its nose at the ethics of his conduct(while后面接分词holding相当于状语从句,省略了it was holding...), //which included accepting gifts such as a Rolex watch and a Ferrari Automobile from a company seeking access to government(which定语从句).译文:但做出裁决的同时,对他的道德行为也嗤之以鼻:一家公司想找机会接近政府官员,他从那家公司那里捞了一块劳力士手表和一辆法拉利跑车等礼物。翻译思路:hold one’s nose at something...中的hold one’s nose的意思就是“捏住鼻子”,英语解释为:To pinch one"s nose between the thumb and finger, so as to avoiding smelling or tasting something.这里引申为:我捏住我鼻子,我怕你臭,即:to do something in spite of its unpleasant or illicit nature。这里说的*高法,罗伯特收人礼物的道德行为,不对,*高法没有说他有贪污罪,但是我捏住鼻子,你臭。中文的“嗤之以鼻”:用鼻子吭气,表示不满,看不起。022017年第4篇第3句考研阅读逐句翻译The high court’s decision said the judge in Mr. McDonnell’s trial failed to tell a jury that it must look only at his “official acts,” or the former governor’s decisions on “specific” and “unsettled” issues related to his duties.词汇:trial //n. 审理,审判;试验jury //n. 陪审团unsettled //adj. 动荡不安的,未解决的结构:The high court’s decision said (主句)//the judge in Mr. McDonnell’s trial failed to tell a jury(that宾语从句) //that it must look only at his “official acts,” or the former governor’s decisions on “specific” and “unsettled” issues related to his duties(that宾语从句,其中位于动词是look at,宾语是his official acts, 后面or the former governor’s decisions解释这个宾语,介词短语on...issues是定语,修饰decisions,后面related to是过去分词短语作定语,修饰issues).译文:高院的裁决认为,麦克唐纳德先生一案中,法官未能告诉陪审团只能审查其“公务”行为:即在涉及与其公务职责有关的“具体”、“待定”的问题上,这个前任州长是如何决策的。翻译思路:宾语从句that it must look only at...中的代词it指代的是上文a jury陪审团,我省略这个代词并没有翻译,因为上文说:法官未能告诉陪审团,陪审团只能审查...。没有必要重复说两遍。后面or the former governor’s decisions on “specific” and “unsettled” issues related to his duties这部分内容修饰关系有点复杂,它其实是在解释上文official acts。我们可以这样来看修饰关系the former governor’s decisions,前任州长的决定on the...issues,就...问题的决定,related to his duties,这些问题是与他职责有关的【作业】:唐静 考研阅读逐句翻译2017年第4篇4句Merely helping a gift-giver gain access to other officials, unless done with clear intent to pressure those officials, is not corruption, the justices found.唐静 考研阅读逐句翻译2017年第4篇第5句The court did suggest that accepting favors in return for opening doors is “distasteful” and “nasty.”高途考研热门课程如下:1??26考研优学领航全程班【政数英】2??26考研全年/半年集训【北京/沈阳/郑州/武汉】3??26考研学霸培优全程PRO班【政数英】4??26考研暑期集训/走读【北京/沈阳/郑州/武汉】......班型众多,招生优惠价格,针对课程想要咨询&了解,请扫二维码,老师立即与您沟通并为您详细介绍。??
资料
??关注公众号:高途考研,发送以下红色字词语,领取资料?? 回复“40篇”:40篇短文搞定英语词汇回复“800词”:考研翻译必背800词(真题词)回复“政英真题”:历年考研(英政)真题+解析回复“唐静方法论”:20页翻译方法论.pdf回复“政治思维导图”:马原、毛中特、思修、史纲思维导图
资深考研顾问,专业解答学员问题