学会拉丁语
师资介绍:
国内知名高校国际中国文化研究院副研究员,曾前往罗马慈幼会大学古典语言文学系、德国埃尔兰根大学-纽伦堡大学学习、进修拉丁语,主要从事欧洲藏儒学拉丁文译述整理以及儒学思想跨文化译介研究,一直从事于拉丁语的研究及教学,10年来的教学实践,已积累了一套较为成熟的拉丁语语法教学体系及方法。现已发表学术论文30余篇,出版学术译著、编著及研究专著3部。
已发表的部分代表性论文:
《十七、十八世纪“四书”在欧洲的译介与出版》(《中国翻译》,2012年第3期)、《十七世纪来华耶稣会士对儒学概念的译介——以“天”的翻译为例》(《学术研究》,2012年第11期)《17世纪来华耶稣会士西译儒学刍议——以〈中国哲学家孔子〉书中“道”的翻译为例》(《国际汉学》,2012年第23辑)《雷慕沙〈中庸〉译文新探——兼论传教士汉学与早期专业汉学的关系》(《国际汉学》,2014年第1期)
The Jesuits’ Latin Translations ofZhongyongduring the 17th and 18th Centuries(Journal of Confucian Philosophy and Culture,Vo**26 2016 Aug.)
已出版学术编著:
《东亚与欧洲文化的早期相遇——东西文化交流史论》
学术专著:
《儒学概念早期西译初探:以〈中国哲学家孔子·中庸〉为中心》
拉丁语背景材料
拉丁语是西方语言文化的基石,自其作为地跨欧、亚、非三大洲的罗马帝国的官方语言开启其全球话语权力之旅,直至17世纪末它仍作为欧洲各国的学术语言在学术专著中被普遍使用。时至今日,拉丁语依旧是西方社会公认的语言根基以及个体接受过高等教育的标志。尽管作为一门古典语言,拉丁语已不再是日常会话语言,但拉丁语语法及词汇却充分渗透到今天欧美多国语言之中,成为西方历史文献的重要语言载体,活跃在法律、科学、医学、哲学、历史、文学等领域。本课程由初级班及中级班组成,经由对拉丁语发音和基础语法的学习、练习,希望能够帮助学生进入西方古典语言文化的源头,一方面有助于培养学生比较语言的意识,引导其将古典语言学习与其所掌握的现代语言进行对比,了解西方语言内部的发展演变规律;另一方面经由古罗马文化典籍的导读和儒学典籍早期拉丁语译本的阅读翻译,开拓学生的文化视野。
课程体系
初级阶段:
教学重点:了解并掌握拉丁语的两种发音体系和基础词法,学会正确使用拉丁语词典辅助自身的语法学习及翻译练习,积累约500词汇。
中级阶段:
教学重点:在基础词法的学习基础上,进一步掌握拉丁语中的句法,借助语料朗读、视译和笔译练习,进一步提升学生对于拉丁语基础语法的灵活运用能力,词汇量积累超过1000词汇。
课程特色
北京外国语大学老师授课
分层次教学
作业督导
课后答疑
课堂高频互动,提升拉丁语的输入及输出能力
培养学员自学拉丁语的能力