今天我们来看一个日语中非常常用的寒暄用语,「いってらっしゃい」,听到这个词可能很快就能想到「行ってきます」,听到这个大家就会想起日剧中家人出门的时候会说「行ってきます」,留在家里的人会说一句「いってらっしゃい」。很容易学,也很容易用,基本上在使用上不会觉得有什么难点。
但是在公司里呢?在那种上下级关系比较严格的场合呢?对着关系已经比较好的上司你可以说「いってらっしゃい」,那如果是社长、客户呢?这个时候你随意的说上一句「はい、いってらっしゃい」之后会不会想:“我这个说的合不合适?”
接下来我们就来研究一下这个「いってらっしゃい」它就是对外出的人说的一句寒暄语。用日语来解释的话就是「いって、無事に戻ってきてください」你一定要平安无事的回来哦。但是这句话到底能不能用于表示尊敬的场合呢?也就是说到底可不可以用于自己的上司或者自己的客户呢?
分析一下「いってらっしゃい」的成分就可以知道,其实它是由「行って+いらっしゃい」两部分组成的,也就是虽然它不包含「です」,「ます」但是其实确实是敬语。因为里面包含着一个「いらっしゃい」所以你对关系已经比较好的上司这么说的话是可以的。
但是大家都知道「いらっしゃい」是「いらっしゃる」的命令形式,所以,虽然是敬语但却包含着一点点命令的语气在里面,意思是你去吧,但是一定要平安无事的回来哦。它在表达敬意的程度上却没有那么高,所以,如果你想对社长或者你的客户这么说的话确实也不是*佳答案,那么在这句话后面加一个「ませ」就可以了,也就是大家为什么会在购物商场里不断的听到「いらっしゃいませ」这句话的原因了。
所以当社长,或者你的客户对你说「行ってきます」「行ってくる」的时候,你可以回一句「いってらっしゃいませ」这样就足够表达你对他们的尊敬了。如果想要说的更好的话,你还可以加上一句「お気をつけて」。具体的用法可以如下:同事外出的时候:「いってらっしゃい」公司的上司/社长外出的时候:「いってらっしゃいませ」送客户的时候「お気をつけて、いってらっしゃいませ」