宁波令和日语

怎么用日语表达【接地气】呢?

发布日期:2024年12月09日

接地气,其实就是贴近生活的另一种表达。那么日语里有没有相关...

接地气,其实就是贴近生活的另一种表达。那么日语里有没有相关的表达呢?今天就和小令一起学习下“接地气”的日语表达吧!

“接地气”一词被广泛使用。比如,“接地气的领导”“电影很接地气”“长得接地气”等等。其实,“接地气”一词并不是新出的流行语。它的最初用法指的是“要广泛接触老百姓的普通生活,与*广大的人民群众打成一片,反映*底层普通民众的愿望、诉求、利益”,是领导层的用语,形容一些政府官员及名人人士比较亲善大众。

“接地气”一词的翻译关键在于对“地气”的理解,一般指的是“人民大众、普通人群”。日语说法为「大衆/大众」「人民/人民」「地元/当地、本地」等,而“接”在日语中可以用「接する/接触、接待」「接触する/接触」「近づく/接近、靠近」「触れる/接触、临近」「繋ぐ/邻接」「密着する/贴紧、接触」等词表示。民衆に近づく活動が人気がある。接地气的活动很受欢迎。責任者は大衆に接触するべきだ。领导班子应该接地气。

当然了,现在“接地气”一词依然有最初的用法。形容领导干部时,一般是与人民、群众相关,所以这种情况下多与「大衆」「末端組織」等名词有关。大衆路線を堅持する責任者が人民に親しまれている。人民喜欢接地气的领导。一部の役所の幹部は末端組織のことをよく知らず、官僚的だ。一些机关干部不了解基层,不接地气。之后,“接地气”一词被广泛使用,不断加入了新的含义。

从上述意思上看,“接地气”有“亲切、受欢迎、起作用”等深层含义。在日语中,含有这类意思的动词或动词短语也可以表达“接地气”的意思,例如:「歓迎される/受欢迎」、「親しまれる/有亲和力」、「役に立つ/实用」、「人気がある/受欢迎、有人气」等。ユーザに直接会って、歓迎されている。与用户直接见面,很接地气。この規定は実情に合わないから、もう少し検討しよう。这种规定不接地气,再商讨一下吧。

接地气”一词还有“符合一般大众的特点,普通、实在”的意思。日语中的一些形容词或形容动词就可以表达出这种含义,例如:「難しくない/简单易懂」「普通/普通」「地味/简朴」「簡素/简朴」「簡単/简单」等。その人の容姿はごく普通だ。那人长得很接地气。金持ちだけど、地味に暮らしている。虽然很有钱,但却过着接地气的生活。

据说99%的人     因为关注我们都……

你这么好看,一定要点个在看

(图文来自网络整合,侵歉删)

加微信咨询
小令老师 @宁波令和日语
微信号:xby******h2

宁波令和日语 官方咨询微信

微信咨询
相关资讯
日本留学只能选东京?这些生活费低、质量高的大学可以看一下哦~ 「中食」到底是什么意思? 日语里「月夜の蟹」是什么意思? 日本人爆粗口的时候都会说什么? 日语里「猪口才」是什么意思?
相关课程