沪江网校

美剧每日一句:No vacancy.

2025年09月27日 更新

从今天开始,咱们啃点地道美音——先从这句超常用的说起!句子来自《片厂风云》第一季(The Studio Season 1)No vacancy. 直译是“没空缺”,*常说的意思是“客满/没有空房”。这词儿总贴在酒店、旅馆或者民宿门口的牌子上,直白告诉客人“没房间了”。要...

从今天开始,咱们啃点地道美音——先从这句超常用的说起!

句子来自《片厂风云》第一季(The Studio Season 1)

No vacancy. 直译是“没空缺”,*常说的意思是“客满/没有空房”。

这词儿总贴在酒店、旅馆或者民宿门口的牌子上,直白告诉客人“没房间了”。

要是换个场景,比如招聘或者办公室里,还能延伸成“没有职位空缺”。

举两个日常例子:

比如这句:“We arrived at the motel late at night, but the sign said “No vacancy.””——我们深夜摸到汽车旅馆,结果牌子上明明白白写着“客满”。

再比如公司贴告示:“The company put up a notice: “No vacancy at present.””——意思就是“目前暂无职位空缺”。

相关资讯
20个常见【外贸英语缩写】全解析!FOB、CIF、DDP……你都用对了吗? 托福雅思不只是出国考试!这些隐藏用处你知道吗? 前方高能!闹鬼酒店!网飞这部新剧能‘笑掉你的魂’! 沪江双11开抢 | 5折限时秒!学语言趁现在,不冲就亏! 官宣结婚!韩剧黄金配角朴真珠,终于当上自己的人生女主角!
相关课程